Читаем Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение полностью

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе рассматриваются отношения между мужем и женой. Великие мудрецы, подобные Чьяване Муни, привыкли всегда играть главенствующую роль. Такие люди не способны подчиняться кому-либо. Именно поэтому Чьявана Муни был очень раздражителен. Его жена, Суканья, сумела понять характер мужа и обращалась с ним соответствующим образом. Если женщина хочет быть счастливой в семейной жизни, она должна постараться понять особенности своего мужа и доставлять ему удовольствие. В этом — победа женщины. Жены Господа Кришны были дочерьми великих царей, тем не менее, во взаимоотношениях со своим мужем они вели себя как Его служанки. Великая женщина должна обращаться со своим мужем именно так, т. е. она должна быть готова выполнить любое распоряжение мужа и слушаться его при любых обстоятельствах. Только тогда ее жизнь будет счастливой. Если жена так-же раздражительна, как и муж, семейная жизнь становится беспокойной или вовсе разрушается. В наше время, когда жена не подчиняется мужу, большинство семей рушится по малейшему поводу. В таком случае и жена, и муж пользуются правом на развод. Однако, ведические законы не предусматривают развод, поэтому женщина в ведическом обществе должна научиться подчиняться воле мужа. На западе люди утверждают, что это — рабская психология, но в действительности это не так. На самом деле, это всего лишь тактика, при помощи которой женщина может завоевать сердце своего мужа, каким бы раздражительным или грубым он ни был.

В примере с Чьяваной Муни очевидно, что, хотя он был стар, по возрасту годился Суканье в дедушки, и к тому же — очень раздражителен, Суканья, юная, прекрасная дочь царя, подчинялась своему дряхлому мужу и старалась угодить ему во всем. Она была верной и целомудренной женой.

ТЕКСТ 11

касйачит тв атха каласйа насатйав ашрамагатау

тау пуджайитва провача вайо ме даттам ишварау

касйачит — по прошествии некоторого; ту — но; атха — таким образом; каласйа — времени; насатйау — двое Ашвини-кумар; ашрама — в дом Чьяваны Муни; агатау — пришедшие; тау — им обоим; пуджайитва — почтительно поклонившись; провача — сказал; вайах — юность; ме — мне; даттам — данная; ишварау — вы, способные это сделать.

Случилось так, что однажды братья Ашвини-кумары, небесные врачеватели, пришли к ашраму Чьяваны Муни. Приняв их с глубоким почтением, Чьявана Муни попросил вернуть ему молодость, т. к. знал, что они могли это сделать.

КОММЕНТАРИЙ: Небесные врачеватели, подобные Ашвини-кумарам, могли вернуть молодость даже дряхлым старикам. Великие йоги, обладающие мистической силой, способны оживить даже мертвое тело, если только оно еще не разложилось. Мы уже рассматривали этот вопрос в связи с исцелением Шукрачарьей воинов Бали Махараджа. Современная медицина еще не открыла секрет оживления мертвых или возвращения молодости старикам. Из приведенного выше стиха следует, что подобные исцеления возможны, если врачеватель владеет Ведическим знанием. Ашвини-кумары, как и Дханвантари, были знатоками аюр-веды. Цель любого раздела материальной науки — достижение совершенства, но, чтобы достичь его, необходимо обратиться к ведической литературе. Наивысшее совершенство заключается в том, чтобы стать преданным Господа. Достичь такого совершенства можно только при помощи «Шримад-Бхагаватам», который сравнивается со зрелым плодом с древа Ведических желаний (нигама-калпа-тарор галитам пхалам).

ТЕКСТ 12

грахам грахишйе сомасйа йаджне вам апй асома-пох

крийатам ме вайо-рупам прамаданам йад ипситам

грахам — полный сосуд; грахишйе — возьму; сомасйа — сома-расы; йаджне — на жертвоприношении; вам — для вас обоих; апи — хотя и; асома-пох — недостойных пить сома-расу; крийатам — да будет вами сотворена; ме — для меня; вайах — молодость; рупам — красоту юноши; прамаданам — для всех женщин; йат — которая; ипситам — желаема.

Чьявана Муни сказал: Хотя вы и не должны пить сома-расу во время жертвоприношения, я прикажу налить вам полную чашу. Пожалуйста, сделайте меня молодым и красивым, привлекательным для юных женщин.

ТЕКСТ 13

бадхам итй учатур випрам абхинандйа бхишактамау

нимаджджатам бхаван асмин храде сиддха-винирмите

Перейти на страницу:

Все книги серии Шримад Бхагаватам

Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 1
Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 1

"Шримад-Бхагаватам", эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах - древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания. Первоначально существовала устная традиция передачи этих произведений. Позднее они были записаны Шрилой Вйасадевой, "литературным воплощением Бога". Когда Йрйла Вйасадева закончил составление Вед, его духовный учитель вдохновил его продолжить этот труд, изложив квинтэссенцию Вед в форме "Шримад-Бхагаватам". Известный как "зрелый плод древа ведической литературы", "Шрймад-Бхагаватам" представляет собой наиболее полное и авторитетное изложение ведического знания.С кратким жизнеописанием Господа Шри Чаитанйи Махапрабху, идеального проповедника Бхагавата-дхармы, и с оригинальными санскритскими текстами, транслитерацией в кириллице, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада , Свами Бхактиведанта А.Ч.

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Шримад Бхагаватам. Песнь 2. Космическое проявление
Шримад Бхагаватам. Песнь 2. Космическое проявление

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Вторая песнь рассказывает о вторичном космическом творении. Различные планетные системы описаны здесь как части вселенского тела Господа, поэтому Вторую песнь можно озаглавить «Космическое проявление». Она состоит из десяти глав, в которых идет речь о цели «Шримад-Бхагаватам» и различных аспектах этой цели.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.</p>

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада , Свами Бхактиведанта А.Ч.

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика

Похожие книги

Труды
Труды

Текст воспроизведен по изданию: Сульпиций Север. Сочинения. М. РОССПЭН. 1999. Переводчик А.И.Донченко. Сетевая версия - Тhietmar. 2004Текст предоставлен Тимофеевым Е.А. В основу настоящего издания положена первая научная публикация сочинений Сульпиция Севера и произведений, приписываемых ему, осуществленная немецким ученым Карлом Хальмом в 1866 году - Sulpicii Severi libri qui supersunt. Ed. K. Halm. Vindobonae, 1866 (Сorpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum, vol.1). Все произведения, кроме "Хроники", на русском языке публикуются впервые. При работе над переводом учтены более поздние публикации "Жития Мартина", выполненные под руководством Ж. Фонтэна.ХроникаПеревод выполнен по указанному изданию, с. 1-105. На русском языке это произведение Сульпиция издавалось в начале XX века под названием "Сульпиция Севера Священная и церковная история. М., 1915", однако в нем отсутствовал какой-либо научный аппарат и сам перевод был выполнен с неудовлетворительного по качеству издания в Патрологии Ж. Миня.* * *Житие святого Мартина, епископа и исповедникаПеревод выполнен по тому же изданию, с. 107-137.* * *ПисьмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.138-151* * *ДиалогиПеревод выполнен по тому же изданию, с.152-216.* * *Послания, приписываемые Сульпицию СеверуI. Письмо святого Севера, пресвитера, к его сестре Клавдии о Страшном СудеПеревод выполнен по тому же изданию, стр.218-223.* * *II. Письмо святого Севера к сестре Клавдии о девствеПеревод выполнен по тому же изданию, с.224-250* * *III. Письмо Севера к святому епископу ПавлуПеревод выполнен по тому же изданию, с.251.* * *IV. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.252-253.* * *V. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.253-254.* * *VI. К СальвиюПеревод выполнен по тому же изданию, с.254-256.* * *VII. Начало другого письмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.256.

Сульпиций Север

Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика
Полное собрание творений. Том 6
Полное собрание творений. Том 6

Шестой том Полного собрания творений святителя Игнатия Брянчанинова содержит выдающийся его труд «Отечник» — сокровищницу назидания и поучения святых Отцов. Книга учит страху Божиему, умной внимательной молитве, сердечному безмолвию и преданности вере Православной; необходима монашествующим и мирянам. В обширном «Приложении» помещены письма святителя Игнатия к разным лицам, многие тексты впервые даны по автографам. В частности, публикуется переписка с Оптинскими старцами — Леонидом, Макарием, Анатолием и другими подвижниками, а также с монашествующими Угрешского монастыря, а из светских лиц — с Обер-прокурором Святейшего Синода графом А. П. Толстым, А. С. Норовым и с художником К. П. Брюлловым. Все публикации предваряют обширные вступительные статьи, письма комментированы.

Святитель Игнатий

Религия, религиозная литература