Читаем Шторм полностью

водоросли, а из бочки во вс стороны брызгало пиво.

Надпись на вывеске гласила: «Веселый Нептун!»

Взглянув на вывеску, Майкил обратился к другу:

– Похоже, этот толстяк большой любитель погулять!

Взгляни, Кинг, одна зелень только и осталась.

– Будешь так гулять, – сказал Сэлвор, – и зелени не ос-

танется, пойдешь по миру, в чем мать родила.

Свирт весело рассмеялся и вслед за товарищем вошел

в таверну.

Таверны в портах разнятся на внешний вид. Глазам мо-

жет предстать грязная хибара, отличная от лачуги лишь

размерами, или же хороший, добротный дом. Но неизменно

входящего встречают шум и гам вперемешку с парами

спиртного и табачным дымом, висящими в воздухе. За сто-

лами оживленно переговариваются моряки, вернувшиеся

из дальних странствий, бандиты, пришедшие, чтобы об-

мыть удачно провернутое дело и договориться о новых, разная шваль, которой немало в любом порту. Весело сме-

ясь, они потягивают вино или ром, перебрасываются в кос-

ти или карты, между делом похлопывая по предоставляе-


15


Эмиль Новер

мым, словно невзначай, бдрам девиц весьма сомнитель-

ной репутации и поведения. Порой кто-нибудь, изредка

подвыпив, что-то не делил с соседом за столом, вскакивал

и бросал ему в лицо такие слова, за которые получал кое-

что покрепче слов. Но буянившие успокаивались сами, ли-

бо их выпроваживали за дверь пинками. Между столами, разнося заказы, снуют женщины в платьях, покрой которых

не может скрыть пышности груди и округлости бедер.

Однако здесь моряков встретила гробовая тишина, не-

привычная слуху. Не звенела посуда, не было многочис-

ленных посетителей, только за двумя-тремя столами сиде-

ли несколько человек.

Кинг озадаченно хмыкнул – он был неприятно удивлен.

– М-да, Майкил, по-моему, здесь больше уместна вы-

веска «Кислая черепаха».

Майкил прыснул в кулак, а Кинг разочарованно вздох-

нул:

– Неинтересное местечко!

– Эй, парни! – моряков звал плотный мужчина, сидев-

ший за столом, уставленным бутылками с напитками и

блюдами с едой. – Присаживайтесь, вместе одолеем эту

гору на палубе!

Купив пару бутылок, моряки воспользовались пригла-

шением чернобородого мужчины средних лет, по одежде

которого опытные взгляды определили старого морского

волка, вынужденного сохнуть на берегу.

– Паршивый же у вас городишко, милейший, – сказал

Кинг, в очередной раз, разливая по оловянным стаканам

темное вино. – Похоже, что мы надолго застряли здесь.

Ваше здоровье!

Опорожнив стакан, мужчина невольно крякнул, беря с

блюда кость, обросшую мясом.

– Напрасно так говоришь. Городок наш невелик, но не

плох, однако, в последнее время у нас вс вверх дном, как на

тонущем корабле. И вс из-за отряда, что стоит под городом.

– Большой отряд?

– Люди говорят, полторы тысячи.

– Отряд – кого? Крыс? Полевых мышей?

– Сторонников короля!


16


Капитан «Дьявол»

От внимательного взгляда Кинга не ускользнуло то об-

стоятельство, что при этих словах Майкил перестал есть и

внимательно слушал. Не переставая наблюдать за това-

рищем, Кинг спросил:

– И какого короля? Ведь их сейчас два, и черт разберет, кто из них прав!

– Верно, – согласился бывший моряк. – Эти – из армии

Якова, чтоб им всем провалиться!

– Я смотрю, вы враждебно настроены к этим людям, –

заметил Кинг, пряча под ладонью усмешку. – Не протес-

тант, ли случаем?

– Я – истинный католик! – твердо, чтобы не оставалось

сомнений, сказал мужчина. – Но в этот отряд ушли два мо-

их сына. Ливень, буря, ветер – вс им нипочем! Как только

ни уговаривал, как ни упрашивал – вс напрасно, ушли. Да

и одни ли они – полгорода ушло, кто к тем, кто к этим. – В

сердцах рассказчик бросил кость на стол. – Уходят – за ве-

ру, за землю! А вернутся ли? Ведь дети не чужие, свои!

– За истинную веру и жизни не жалко! – с жаром вос-

кликнул Майкил.

– Заткнись! – бросил Кинг. – Продолжайте, прошу вас!

– А что продолжать? – произнес бородач. – Слава богу, говорят, что вечером они уходят.

– Значит они еще здесь? – быстро спросил Свирт.

– От города с полмили будет, – последовал ответ.

– Ладно! – поднялся Кинг. – Загрузились – и пошли по

делам!

– Но Кинг, – начал Майкил, однако Сэлвор оборвал его

одним словом, и Майкил понял, что уговоры бесполезны.

Молча, шли моряки, неспешно ступая по еще мокрой

мостовой. Кинг жевал конфеты, а Майкил шел под впечат-

лением от услышанного. Погруженный в раздумье, он по-

стоянно отставал, заставляя Кинга останавливаться и под-

жидать его. Когда Сэлвор остановился в очередной раз, то

спросил подошедшего Майкила:

Чем твоя голова набита? Смотри, треснет черепок от

раздумий тяжких.

Майкил посмотрел на Кинга взволнованными глазами и

тихо произнес:


17


Эмиль Новер

Не могу я, понимаешь, не могу!

Что?

Быть в стороне!

Кинг зло сплюнул – он понял в чем дело. Еще два го-

да назад, когда на барке стало известно о перевороте и го-

Перейти на страницу:

Похожие книги

Месть Ночи(СИ)
Месть Ночи(СИ)

Родовой замок семьи Валентайн с грустным названием Антигуан кому-то со стороны мог показаться хмурым и невзрачным. Он одинокой серой глыбой возвышался невдалеке от маленького крестьянского поселения, стихийно возникший множество лет назад примерно в одно время с самим замком и носившее с ним одно имя. Возможно, именно из-за своей древней истории Антигуан всегда являлся местом, где семья проводила свои самые значимые празднества, не смотря на свой совершенно не праздничный вид. С другой стороны, ни одно другое имение, каким бы красочным и приветливым оно не казалось, не было достаточно вместительным для проведения таких массовых событий. А этим вечером событие выдалось действительно массовым. Все даже самые дальние родственники решили показаться на торжестве. Действительно, что может ещё так послужить поводом для всеобщего сбора, как не совершеннолетие наследника рода?

Сергей Владимирович Залюбовский

Фэнтези / Прочие приключения / Прочая старинная литература / Древние книги