Читаем Сидни Шелдон. Сорвать маску-2, или Молчание вдовы полностью

– Тебе надо к врачу, – простонала Лорейн. – Давай заедем в ту клинику на Пико. И нужно подать заявление в полицию. Что ты трясешь головой, Дерек! Ты американский гражданин, в конце концов! У тебя есть права!

– Никакой полиции, – оборвал ее Уильямс. – И доктор мне без надобности.

– Что значит – без надобности? С ума сошел?

– Я сказал: нет, – повторил он громче. – Прости, милая. Давай просто поедем домой. Я лягу спать, а завтра позвоню родителям Шарлотты.


– Да как вы смеете! – Угрожающе размахивая кулаками, Такер Клэнси перешел на крик, и Уильямс поморщился: голова раскалывалась. – Мы отправили вас в Мехико, чтобы узнать, что случилось с дочерью, а не затем, чтобы вы вернулись с этими гадкими сплетнями. Да вы вымазали ее имя в грязи! Если вы скажете про Шарлотту еще хоть слово, я, клянусь Богом, вытрясу из вас назад все заплаченные деньги, до последнего цента!

– Это не сплетни, мистер Клэнси, – упрямо повторял Дерек. – Судите сами: зачем мне порочить честное имя вашей дочери? Если правда смущает вас, она останется между нами. Даю вам слово детектива, ведь вы мои клиенты.

– Бывшие клиенты! – рявкнул Такер Клэнси.

– Сэр, все, что мне нужно, это справедливость. Я далеко продвинулся в расследовании. И то, что со мной произошло, лишний раз доказывает, что я на верном пути. Я явно сел на хвост каким-то очень влиятельным людям.

– Вы все выдумали, – прорычал Такер, буравя детектива ненавидящим взглядом.

– А вы знали, что фонд пропавших без вести тайно вел расследование, не ставя вас в известность? – спросил Дерек, резко меняя тему.

– Что вы несете? – прищурился Такер.

– Фредерику Зидан, подругу вашей дочери, уже навещали люди из фонда Валентины Баден и задавали ей вопросы, но по какой-то причине миссис Баден решила скрыть от вас столь важную информацию.

Мэри Клэнси и ее муж обменялись растерянными взглядами.

– Но я точно знаю, что эта ваша Фредерика или кто там еще врет про нашу Шарлотту! – фыркнул раздраженный Такер. – Моя девочка никогда не стала бы крутить шашни с женатым мужчиной. Шарлотте исполнилось всего восемнадцать. Да она была девственницей!

– Такер, – протянула Мэри, закатив глаза. – Прекращай!

– Что прекращать?

– Шарлотта не была девственницей, она целый год встречалась с Тодом.

– Встречалась. Но это вовсе не значит… – Такер Клэнси беспомощно посмотрел на жену.

– Это не такой уж и грех, милый. Ты придрался к подаче фактов, не разглядев самих фактов. Если мистер Уильямс нашел подозреваемого, это уже большой прогресс. И расследование фонда миссис Баден, проводившееся без нашего ведома, странный знак.

– Да что это за прогресс такой? – Такер стукнул кулаком по столу. – Это просто догадки. Вы уволены, мистер Уильямс, – бросил он гневно. – Ваша работа закончена. Расходы за прошлую неделю вам придется вернуть. Мне плевать, что вас депортировали из Мексики, это ваши проблемы. Мэри, пошли отсюда.

С видом мученицы его жена поднялась и последовала за ним.

Пару минут спустя в кабинет вошла Лорейн. Ее крутые бедра были обтянуты узкими брючками, желтая кофточка подчеркивала высокую грудь.

Дерек не без удовольствия осмотрел ее ладную фигурку. Как же здорово, что он женился на Лорейн! В такие моменты, когда у тебя все валится из рук, приятно иметь прикрытый тыл, поддержку близкого человека, который обладает к тому же столь впечатляющими внешними данными.

Дерек даже подумал, что поехать на осмотр в клинику не такая плохая идея. Ему пропишут какие-нибудь таблетки и мази, а Лорейн будет смазывать ссадины и синяки, показывая, как сильно она его любит.

– Какого черта, Дерек? – Резкий тон развеял его фантазии. – Тебя уволили! Нам нужны деньги! Ты хотя бы представляешь, сколько заказчиков я развернула на пороге, пока ты прохлаждался в Мексике, а? А теперь выясняется, что тебя уволили!

Звучало так, словно только Дерек был во всем виноват.

– Я не прохлаждался, я пахал, – раздраженно фыркнул он. – Так сложно поддержать меня? Я и без того пострадал. – Он показал на заплывший глаз и опухшую скулу.

Лорейн передернула плечами.

– Я тебе сразу сказала, что это дело не выгорит, а ты вцепился как идиот.

– Да что ты? Очень жаль, потому что дело не окончено, – рявкнул Дерек, выходя из себя. – Я не оставлю это расследование, даже если оно будет стоить мне всех клиентов на свете. Кто бы ни встречался с Шарлоттой Клэнси, он явно богат и влиятелен и думает, что победил. Но это временно. И у меня есть еще одна ниточка: фонд Валентины Баден.

– Ого, так это теперь дело чести? Вот что я тебе скажу, Дерек Уильямс. Если ты думаешь, что я буду верной женой человека, который ради собственного эгоизма готов забыть о своем супружеском долге, то очень заблуждаешься. Оставайся и хорошенько подумай о своем выборе!

С этими словами она выбежала из кабинета.


После шести пинт пива женщина-бармен смягчилась и перешла на сторону Дерека.

– Думаю, это прекрасно, что ты волнуешься за судьбу пропавшей девочки. Ты добрый.

– Если не я, то кто? – пьяно тянул Уильямс, украдкой наблюдая, как вздымается ее грудь. – Отец Шарлотты явно пребывает в иллюзиях. Ид-диот. Правда ему колет… эти… глаза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шелдон-best

Сидни Шелдон. Сорвать маску-2, или Молчание вдовы
Сидни Шелдон. Сорвать маску-2, или Молчание вдовы

Извеcтный психотерапевт становится объектом охоты таинственного убийцы – таков был сюжет легендарного триллера Сидни Шелдона «Сорвать маску», впервые опубликованного им в 1970 году и принесшего писателю международную славу. И теперь любимая ученица Шелдона Тилли Бэгшоу представляет собственную версию этого сюжета.Лос-Анджелес потрясает серия жестоких убийств. Единственное, что объединяет жертвы, – все они были знакомы с психотерапевтом Никки Робертс. И очень скоро Никки понимает: главной целью убийцы, приберегаемой «на десерт», обречена стать она…Хитрый преступник постоянно опережает полицию. Осознав, что защищаться придется самостоятельно, Никки обращается за помощью к частному детективу Дереку Уильямсу.

Тилли Бэгшоу

Остросюжетные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература