Читаем Сильвестр полностью

Сильвестр прекрасно понимал, что ситуация складывается неудачно и не стал терять времени, дабы не ухудшить и без того сложное положение.

– Прошу прощения, но вы ошибаетесь! Я не собирался… Феба, эти слова слетели с моих губ, прежде чем я понял, что говорю. Я никогда не собирался просить вас выйти за меня замуж… Я не собирался, но…– Герцог Салфорд замолчал, с ужасом поняв, в какие дебри заведут его попытки объяснить свое странное поведение.

– В это я как раз верю! – горячо проговорила девушка. – Очень любезно с вашей стороны рассказать мне все, что обо мне думаете. А вы забыли, что приехали в Остерби посмотреть на меня, как на какую-то племенную кобылу, и сделали вывод, что я вам не подхожу. Так ведь было дело?

– Что вы еще, интересно, скажете? – полюбопытствовал Сильвестр, непроизвольно заливаясь смехом.

– Так ведь было дело?

– Да, но вы забыли, как сами вели себя в Остерби. Разве я мог узнать вас по-настоящему? Ведь вы только и делали, что старались внушить мне отвращение к себе? И лишь позже…

– Позже, когда я впервые сделала вас жертвой своих приключений, – язвительно прервала герцога Феба, – и вовлекла в непристойный побег из Остерби? Полагаю, я так ранила вашу гордость, как никто и никогда не ранил. Наверное, вы тогда и начали задумываться, будто я как раз та девушка, которая подходит вам в жены? Это пылкое предложение руки и сердца, которое я имела честь получить от вашей светлости, родилось, видимо, из моего неординарного поступка, когда я вмешалась в ваши личные дела. Вы оказались вынуждены предпринять путешествие, которое проходило не с такой роскошью, какая подобает вашей благородной персоне! Какой же я оказалась дурой, что с самого начала не догадалась, чем все может закончиться!.. Вы должны меня простить, герцог! Если бы я знала, что вас привлекает в женщинах только отсутствие хороших манер, я бы вела себя безупречно всякий раз, когда вы приближались ко мне! Тогда бы вы смогли уберечь себя от унижения быть отвергнутым, а меня бы избавили от нестерпимого оскорбления!

– О чем вы говорите? Не было никакого оскорбления! – горячо возразил побледневший герцог Салфорд. – Если я неудачно выразился… если вам показалось, что я хотел оскорбить вас, поверьте, это совсем не так. То, что я говорил раньше, я сказал только потому, что ваши необдуманные поступки окончательно убедили меня, что вы не та девушка, которая бы подошла мне в жены! После того вечера у Каслрегов я не хотел вас больше видеть… Мне так казалось, но все вышло совсем наоборот, потому что, когда я вновь вас увидел… я был вне себя от радости!

Эта сумбурная речь отнюдь не подходила такому светскому льву, как герцог Салфорд, но Сильвестру никогда раньше не доводилось ухаживать за дамой, кипящей от гнева и презрения.

– В самом деле?.. Но вы скоро обнаружили, что причины для радости вовсе нет?

Сильвестр раздраженно ответил:

– Нет, я только попытался подавить ее! Перестаньте придираться ко мне, вы, маленькая мегера!

– Феба, а ты разве не собираешься переодеться? – бесцеремонно начал Том Орде, входя в комнату в самый неподходящий момент. – Кейгли отнес маленький чемодан к тебе наверх…– Юноша в ужасе замолчал и растерянно пробормотал: – О, …п-прошу прощения! Я не знал… я уйду!

– Уйдешь? Почему? – весело поинтересовалась девушка. – Да, я собираюсь переодеться и причем – немедленно.

Том открыл Фебе дверь и подумал, что если бы Сильвестр отбросил свое высокомерие, то, пожалуй, он мог бы объяснить ему, как следует обращаться с Фебой. Орде закрыл за девушкой дверь и повернулся к герцогу.

– О, Боже, Томас! Вы оделись прямо как щеголь. Неужели вы хотите заставить меня покраснеть? – попытался отшутиться герцог Салфорд.


Они выехали из Дувра в двенадцатом часу. К этому времени мисс Марлоу перессорилась с обоими мужчинами. С высокомерным видом выйдя из спальни в наряде знатной молодой леди, она немедленно спросила Тома, нашел ли он деньги, которые оставил в чемодане? Когда молодой мистер Орде заверил ее, что с деньгами все в порядке, Феба спросила у него, не наймет ли он фаэтон до Лондона, чтобы они поехали вдвоем?

– Нет! – покачал головой Том, как всегда говоря без обиняков. – У меня есть лучшее применение для деньжат!

– Я тебе верну деньги, обещаю! – настаивала девушка.

– Премного благодарен! Когда? – довольно деловито поинтересовался он.

– Бабушка…

Слишком ненадежная поддержка! Нет уж, спасибо!

– Если она не даст мне денег, я продам свой жемчуг! – решительно провозгласила Феба.

– Ну и подлецом же я буду, если ты продашь драгоценности, чтобы вернуть мне долг, ты не находишь?

– Том, я не хочу путешествовать за счет Салфорда! – выпалила Феба.

– Это можно легко уладить. Продай свой жемчуг и заплати ему.

– Если ты не хочешь помочь мне, – сказала Феба с дрожью в голосе, – то выясни у герцога Салфорда, сколько денег он потратил на меня с того дня, как мы покинули Абвиль?

– Если я и захочу когда-нибудь свалять дурака, то сделаю это ради себя, а не ради тебя, мисс Недотрога! – наотрез отказался Том Орде.


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза