Читаем Сингапурский квартет полностью

- Ладно, хватит ныть, отойдет... На настоящих допросах я использую фосфорные вспышки. Вот от этого слепнут, - сказал Бруно примирительно. Как твое имя?

- Меня зовут Лин.

- Дальше?

- Лин Цэсу. А твое?

Бруно крикнул:

- Суан! Суан! Оружие на ремень! Ко мне!

Держа за дуло, он вернул Лин Цэсу отобранный кольт. Будто клешнями схватив оружие, китаец кивнул. Оказался смекалистым.

- Сержант? - спросил Суан. Он тяжело дышал.

- Сколько там?

- Трое. С кольтами. Велел выбросить обоймы в воду. Опасно ведь собирать, обходя... Я так подумал, сержант.

- Правильно подумал, - сказал Бруно и повернулся к китайцу: - Отошел?

- Теперь различаю обоих...

- Идти можешь?

- Кажется... Ты сломал мне кости!

Бандит медленно встал и теперь, когда засученные штанины раскатались, было видно, что для прогулки по трясинам он одел куцые крестьянские клеши.

- Срастется твой крестец, - сказал Бруно, усмехаясь. По молчанию китайца он понял, что тот не знает этих французских слов.

Медленно, поскольку пленный едва мог переставлять ноги от боли в паху, все трое шли к барже. Суан впереди.

- Ночь вампиров, - сказал Бруно, вслушиваясь в дальнее грохотание боя, который шел теперь под полной луной.

- Что? - спросил китаец. Он опять не понял.

Бруно мягко ткнул его в спину, а когда бандит оглянулся, подбородком дернул в направлении Суана. Пора.

От близкого выстрела буйволы, впряженные в джонку, прижали рога к спинам. С ноздреватых морд тянулась слюна, посверкивавшая в лунном свете. Суан упал поперек тропы.

Вслед за Лин Цэсу Бруно перешагнул через тело своего переводчика.

Люди китайца сидели на корточках, привычно, на манер кули, уперев в колени локти раскинутых рук. Когда Бруно обвел их лучом фонаря, люди показались ему измученными дорогой. Возможно, ещё и страхом.

- Работе конец, - сказал Лин Цэсу по-вьетнамски. - Выпрягайте буйволов, джонку готовьте к затоплению... Уходим. Этот французский господин отпускает нас всех.

Бруно положил ладонь на плечо Лин Цэсу. Китаец был догадлив. Сказал:

- Всех. Из твоего автомата. Как только закончат работу.

Вместе вслушались в затихавший треск пулеметов. Взрывов не доносилось. Бой шел на убыль.

Кули сноровисто выбивали пробки в носовых и кормовых отсеках кренившейся на борт джонки. Луна высвечивала чурбаки, смываемые с неё течением. Кажется, железнодорожные шпалы. Ворованные, конечно. Скольких пущенных на распыл жизней стоили эти просмоленные чушки, которые походили сейчас на фантастических обитателей болот, высунувших на поверхность лоснящиеся плоские спины?

Бруно, кряхтя, сел на сырую траву, закинул "Мат" за спину.

- Ты ведь сержант, - сказал улыбающийся Лин Цэсу. - Значит, можешь достать пенициллин?

Спустя много недель Бруно, конечно, разобрался, что лживая улыбка бандита - только гримаса лицевых мускулов. Кончики рта новый партнер держал приподнятыми, наверное, даже во сне. На деле же, растягивая губы в улыбке или выдавливая привычное "ха-ха", суетливо подтягивая штаны или подкладывая сотрапезнику куски на тарелку, откупоривая бутылку, закрывая и открывая, чтобы занять руки, лезвие ножа, Лин Цэсу не улыбался, не смеялся и не суетился вообще. Подобная расхлябанность была бессмысленной роскошью в его жизни. За всем этим он прятал звериную наблюдательность. Но Бруно только ещё предстояло это узнать.

- Сколько ты платишь за пенициллин? - спросил Бруно.

- Двадцатикратную цену... А если упаковок больше полутора тысяч, двадцатипятикратную.

- Тридцатикратную, - сказал Бруно.

Он сбывал на черный рынок консервы, напитки, сигареты из довольствия ещё не учтенных убитых и убывших по ранению, а также сливал гражданским бензин и технические масла. Но на пенициллин цен не знал. Поэтому решил придерживаться главного правила спекулянтов: запрашивать, пока чутьем не уловишь - ниточка, на которой висит интерес покупателя, истончилась, дальше обрыв.

- Согласен. Но доставка твоя, сержант.

Над затонувшей джонкой закручивалась воронка, в которой судорожно выгребала лапками крыса. Всплывали и тонули обрывки рогож, сопревшие корзины, щепки. Бруно достал из брезентовой кобуры свой кольт.

- Подойдите! - крикнул китаец кули. - Рассчитаемся и разойдемся...

Над полями, в той стороне, где шел бой, поднялись три зеленые ракеты, которые означали, что маркиз заполучил "шишку". Потом пошли две красных и снова зеленая: общий сбор, пленных не брать, собирать убитых и раненых.

Бруно стрелял левой рукой, с той стороны, где на корточках восседал Лин Цэсу. Китаец ухом не повел, когда у его щеки три раза ритмично грохнуло.

Выглядело, будто кули прикончили Суана, а Бруно - кули. Их оружие он побросал в гранатную сумку, где уже лежал пакет с восемьюдесятью тысячами пиастров.

- Приедешь? - спросил бандит.

- Могу.

- Привезешь сколько сказал?

- Куда и когда?

- Канал У Кэй в Шолоне, мостки возле паровой мельницы. Спросишь индонезийского господина Клео Сурапато. Это я... Любой четверг с пяти до шести вечера.

- Бандитское время. Закат...

- Я сказал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отчаяние
Отчаяние

Издательство «Вече» в рамках популярной серии «Военные приключения» открывает новый проект «Мастера», в котором представляет творчество известного русского писателя Юлиана Семёнова. В этот проект будут включены самые известные произведения автора, в том числе полный рассказ о жизни и опасной работе легендарного литературного героя-разведчика Исаева-Штирлица. В книгу включены роман «Отчаяние», в котором советский разведчик Максим Максимович Исаев (Штирлиц), вернувшись на Родину после завершения операции по разоблачению нацист­ских преступников в Аргентине, оказывается «врагом народа» и попадает в подвалы Лубянки, и роман «Бомба для председателя», действие которого разворачивается в 1967 году. Штирлиц вновь охотится за скрывающимися нацистскими преступниками и, верный себе, опять рискует жизнью, чтобы помочь близкому человеку.

Юлиан Семенов

Политический детектив