АНГЕЛ.
Не беспокойте его, он еще все поймет.КАРЛ.
Но объясните это по крайней мере нам.АНГЕЛ.
Спросите этих господ.КАНТ.
Он нам нужен еще на минутку.МАТЬ.
Но зачем, господа?СОКРАТ.
Он должен написать свою пьесу — закончить ее и подписать.КАРЛ.
Но ведь он уже прожил свою жизнь до конца — до ее завершения!СПИНОЗА.
Протокол еще не готов.МАТЬ.
О каком протоколе он говорит, Карл?КАРЛ.
Это пьеса, которую мы здесь играем — сейчас, на этой сцене.МАТЬ.
Я не понимаю.КАРЛ.
Я тоже, мама.СОКРАТ.
Они поймут нас позже, когда опустится занавес.СПИНОЗА.
Подождите еще чуть-чуть — скоро все закончится.ФРАНЦ.
Пауль!ПАУЛЬ.
Да, я здесь! Тебе лучше?ФРАНЦ.
Не смейся над тем, что я тебе скажу, но я кое-что понял — и это здорово.ПАУЛЬ.
Что? И что ты понял?ФРАНЦ.
Я все сделаю лучше. Я приговорен — приговорен к жизни.ПАУЛЬ.
Не будь дураком!ФРАНЦ.
Да, уверяю тебя! Я приговорен продолжать эту вонючую жизнь, но (ПАУЛЬ.
Не болтай глупостей.ФРАНЦ.
Я знаю, что говорю, и знаю, что мне делать.КАРЛ.
Он думает о своей пьесе, той, неоконченной, которую ему пришлось выбросить в Бухенау. Тогда я в первый и последний раз видел, как он плачет.МАТЬ.
Бедный мальчик…КАНТ.
Теперь понимаете, что мы тут играем?МАТЬ.
Начинаю понимать.КАРЛ.
Теперь мне все ясно.ЧЕРНЫЙ АНГЕЛ.
Так что потерпите пока — вы оба и вы, господа; вы знаете, что вам делать.КАНТ.
Конечно, знаем.СПИНОЗА.
Что он имеет в виду?СОКРАТ.
Нам надо уходить.СПИНОЗА.
Почему? Так вдруг?КАНТ.
Мы тут лишние.СПИНОЗА.
Ах, так — sub specie aeternitatis, под углом зрения вечности и одновременности, больше уже ничего не будет сыграно?СОКРАТ.
Это вы ухватили — и, конечно, по-латыни.СПИНОЗА.
Ну, не ведите себя так, будто… Я, по крайней мере, писал на двух языках — латинском и иврите, а вы вообще не писали, вы только говорили и только по-гречески.КАНТ.
Не пререкайтесь, господа! Еще раз. мы здесь лишние.СОКРАТ.
Во всяком случае в данный момент.СПИНОЗА.
Ну хорошо, идемте.КАНТ.
Одну минутку — послушайте!ПАУЛЬ
(ФРАНЦ.
По крайней мере хоть во сне поешь.ФРАНЦ.
Мама… Карл… Господи… теперь я один, только с вами! И теперь я обещаю выполнить то поручение, которое я, может быть, лишь воображаю. Но воображение это или нет, станет ясно только в деле, в том, что я сделаю. Увидим…СПИНОЗА.
Он думает о пьесе, которую должен написать?СОКРАТ.
…И которую мы здесь сыграли — наш протокол.КАНТ.
Мы идем, господа?СПИНОЗА
(СОКРАТ
(СПИНОЗА.
Вот увидите, люди скажут, что все это выдумки.СОКРАТ.
И что?КАНТ.
Все, что люди здесь увидели и услышали, и может быть только представлением. Ведь если бы мы показали им правду как она есть, они остались бы к ней слепы и глухи — поверьте мне, милый Барух!СПИНОЗА.
Придется поверить.ФРАНЦ.
Придется верить! (МАТЬ.
Да, сынок.ФРАНЦ.
Карл!КАРЛ.
Хорошо, все хорошо, Францик…ФРАНЦ.
Господи!