Читаем Сирано де Бержерак полностью

За то нас и любят красотки

И сердце нам дарят оне!…


Чуть с шумом и топотом конским

Появится пестрый отряд —

Их глазки восторгом горят.

Дорогу гвардейцам гасконским.

Советую искренно я:

Оэ! Берегитесь, мужья!

Дорогу гвардейцам гасконским!…


Де Гиш(небрежно развалясь в кресле, которое ему

в начале речи Сирано принес Рагно).

Раз принято теперь, чтоб собственный поэт

При каждом состоял вельможе, —

Хотите вы ко мне на службу?

Сирано.

Нет.

Вы чересчур любезны.

Ле Бре(в отчаянии).

Боже!

Де Гиш.

Вчера понравились вы дяде – Ришелье;

Он удовольствие мне высказал свое.

Его не так легко, однако, позабавить.

Я вас хочу ему представить.

Наверно, есть у вас пиеса? Актов пять?…

Ле Бре(на ухо Сирано).

Ты «Агриппину» мог бы там поставить.

Сирано(начиная поддаваться соблазну).

Но, право…

Де Гиш.

Можете ее ему вы дать:

Он несколько стихов захочет вам поправить,

Но он так опытен, талантлив и умен…

Сирано(сразу помрачнев).

Нет, невозможно, граф. Увы! Я протестую

При мысли, что изменит он

Одну хотя бы запятую.

Де Гиш.

Но если нравится ему один хоть стих…

Он очень дорого привык платить за них…

Сирано.

Он мне не мог бы заплатить дороже,

Чем сам себе я за стихи плачу,

Когда пишу я их как знаю, как хочу,

И декламирую их сам себе.

Ле Бре(в отчаянии).

О боже!

Де Гиш.

Однако вы горды…

Сирано.

Вот как? Не может быть.

Вы это только что изволили открыть?…

Гвардеец(входя со шпагой, на которой нанизаны

шляпы продранные и измятые).

Смотри-ка, Сирано, поймал всю эту дичь я

У Нельской башни! Вот – все шляпы беглецов.

Ха-ха!


Карбон.

Остатки прежнего величья!


Все смеются.


Кюижи.

Побиться об заклад готов:

Тот, кто задумал это нападенье,

Порядком бесится!

Брисайль(с хохотом).

Ей– богу! Наслажденье!

А вы не знаете, кто это?

Де Гиш.

Это я.


Смех сразу замолкает.


А цель моя.

Была из тех, что непривычно

Вельможам исполнять самим:

Расправиться с бродягою одним,

Меня задевшим в песне, неприлично.


Молчание. Все смущены.


Гвардеец(вполголоса, к Сирано, показывая ему шляпы).

А с этой гадостью, скажи, что сделать нам?

Сирано(беря шпагу, на которую нанизаны шляпы, и

с поклоном опуская их все к ногам графа).

Не возвратите ли вы их своим друзьям?

Де Гиш(вставая, резко).

Скорее мой портшез, носильщиков! Я еду!

(К Сирано, жестко.)

Вы, сударь, вы…

Сирано(в сторону).

Ну, одержал победу!…

Ле Бре(к Сирано, тихо).

Опять в беду ты влез!

Голос(с улицы).

Его сиятельства портшез!

Де Гиш.(овладев собою, с улыбкой).

Скажите… Вы читали «Дон Кихота»?

Сирано.

Читал.

Де Гиш.

И что ж вы скажете о нем?

Сирано.

Что шляпу снять меня берет охота

При имени его одном.

Де Гиш.

Послушайтесь вы моего совета

И поразмыслите-ка вы…

Носильщик(показываясь в дверях).

Портшез готов…

Де Гиш.

Насчет тринадцатой главы.

Сирано.

Глава о мельницах!

Де Гиш.

Глава полезна эта.

Да, в битве с мельницей случается легко,

Что крылья сильные забросят далеко:

Того, кто с ней осмелится сражаться,

Она отбросит в грязь!…

Сирано.

А вдруг – за облака?…


Де Гиш. уходит. Видно, как он садится в портшез.

Дворяне удаляются, перешептываясь; толпа расходится.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Сирано, Ле Бре, гвардейцы уселись за столики.


Сирано(насмешливо кланяясь тем, кто, уходя, не

решился ему поклониться).

Прощайте, господа!

Ле Бре(проводив посетителей до дверей, возвращается,

подняв руки к небу).

Не мог ты удержаться?

Не видел я такого чудака!

Что делать мне с тобой?

Сирано.

Опять ворчишь, дружище?

Ле Бре.

Нет! Эта выходка уж всех других почище.

Сирано.

Вполне согласен я…

Ле Бре.

Ага, вот видишь! Сам

Согласен ты со мной. Поверь моим словам:

Оставь ты это все. Подобная причуда

Тебя когда-нибудь уж доведет до худа.

Сирано.

Но что же делать мне, скажи, мой бедный друг?

Иль подражать тому, что вижу я вокруг,

Забыть об истине, звучащей благородно,

Не смелым быть орлом, но низким червяком,

И пробираться хитростью, ползком

Там, где хотел бы вверх лететь свободно?

О нет! Благодарю! – Дрожать и спину гнуть,

Избрав хоть низменный, зато удобный путь?

Забыв о гордости и об искусстве чистом,

С почтеньем посвящать поэмы финансистам?

О нет! Благодарю! – От избранных особ

Глотать с покорностью тьму самых глупых бредней,

Простаивать часы в какой-нибудь передней

И подставлять щелчкам безропотно свой лоб?

О нет! Благодарю! – Зависеть от каприза

Барона старого, от печени маркиза,

От тех и от других? О нет! Благодарю!

Ты слышишь? Ни за что! Тебе я говорю! —

В салоне у вельмож, прикинувшись буффоном,

Ловить усмешечки с восторженным поклоном

И услаждать капризный слух

Глухих, но чопорных старух

И дам изломанных и чинных,

Читая им стихи в раздушенных гостиных?

О нет! Благодарю! – Дрожать и трепетать

Перед нападками какой-нибудь газетки;

Бледнея, по утрам читать

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кино между адом и раем
Кино между адом и раем

Эта книга и для человека, который хочет написать сценарий, поставить фильм и сыграть в нем главную роль, и для того, кто не собирается всем этим заниматься. Знаменитый режиссер Александр Митта позволит вам смотреть любой фильм с профессиональной точки зрения, научит разбираться в хитросплетениях Величайшего из искусств. Согласитесь, если знаешь правила шахматной игры, то не ждешь как невежда, кто победит, а получаешь удовольствие и от всего процесса. Кино – игра покруче шахмат. Эта книга – ключи от кинематографа. Мало того, секретные механизмы и практики, которыми пользуются режиссеры, позволят и вам незаметно для других управлять окружающими и разыгрывать свои сценарии.

Александр Митта , Александр Наумович Митта

Драматургия / Драматургия / Прочая документальная литература / Документальное
С первой фразы: Как увлечь читателя, используя когнитивную психологию
С первой фразы: Как увлечь читателя, используя когнитивную психологию

Если вы собираетесь написать книгу, знайте: ваш безупречный стиль, красивые метафоры, яркие персонажи, достоверность событий могут и не сработать, если сама история будет неинтересной. История должна интриговать и держать внимание читателя до последней фразы, потому что наш мозг воспринимает такие истории как жизненный опыт, необходимый для выживания. По такому принципу построены все шедевры мировой литературы. Зная о реакциях мозга на тот или иной сюжетный ход – например, о его способности проецировать проблемы героев на своего обладателя и подсознательно искать лучший выход из сложной ситуации или о стремлении разбираться в чужих ошибках, чтобы совершать поменьше своих, – можно сконструировать бестселлер.Лиза Крон, базируясь на последних достижениях неврологии и когнитивной психологии, дает писателям очень важные советы и подсказки. В книге «С первой фразы», написанной с тонким юмором и глубоким знанием темы, вы также найдете примеры из романов, сценариев и рассказов. В каждой главе рассматривается один из аспектов работы мозга и даются советы по применению этого знания на практике.

Лиза Крон

Драматургия / Литературоведение / О бизнесе популярно / Финансы и бизнес