Читаем Сирано де Бержерак полностью

Ступайте в кабаки!

Кристиан.

Но как я будуИскать его по разным кабакам?Я их не знаю всех.

Вор.

Вы загляните всюду:Не очень много их; его найдете там.«Кабак двух факелов», «Трех золотых воронок»,«Зеленая свинья»… Еще: «Пустой бочонок»,Да «Белого осла», — неважный кабачок, —И в каждом для него оставьте пару строк,

Кристиан.

Бегу! Лечу к нему! Всему бывает мера.Ведь это подлость! Как! Сто против одного!

(Поглядев с нежностью на Роксану.)

Оставить здесь ее?…

(Поглядев с бешенством на Вальвера.)

Оставить здесь его?.Но должен я спасти Линьера!

(Быстро уходит.)

Де Гиш,

Вальвер, маркизы, все дворяне удалились за занавес, чтобы занять места на скамьях, поставленных на сцене. Партер уже заполнился. На галереях и в ложах ни одного свободного места.

Публика.

Пора! Пора! Пора!..

Горожанин (парик которого улетает, выуженный пажом с верхней галереи при помощи веревочки с крючком).

Что это? Мой парик!

Голоса (из публики).

Вот молодцы пажи! Ха-ха! — Он лыс, старик!

Горожанин (грозя кулаком, в бешенстве).

Разбойник!

Голоса (из публики).

Ха-ха-ха!

Горожанин.

Презренное созданье!

Голоса (из публики),

Ха-ха-ха-ха-ха-ха!..

Крики и хохот, постепенно ослабевая, смолкают.

Ле Бре.

Внезапное молчанье… Что значит это?…

Один из зрителей говорит ему что-то на ухо.

А!..

Зритель.

Я только что узнал.

Шепот в публике.

Тс… — Нет!.. — Не может быть!.. — Вон там, взакрытой ложе!.. Тс… тише! — Кардинал! — Молчите! — Кардинал!

Паж.

На что это похоже?Изволь тут хорошо вести себя теперь!

Стучат на сцене. Все смолкают в ожидании.

Первый маркиз (просовывая со сцены голову в щель занавеса).

Подайте стул!

Ему передают через головы, из рук в руки, стул. Mapкиз берет его и исчезает, послав предварительно несколько поцелуев в ложи.

Первый зритель.

Да притворите дверь!

Второй зритель.

Тс!.. Тише…

Опять стучат три раза. Занавес поднимается. Маркизы сидят по краям сцены в небрежных позах. Задняя декорация — в нежно-голубых, как полагается в пасторали, тонах. Четыре небольшие хрустальные люстры освещают сцену. Скрипки играют нежную мелодию.

Ле Бре (тихо, к Рагно).

Монфлери — в начале?

Рагно.

Да, в начале.

Ле Бре.

Однако Сирано нет в зале.

Рагно.

Я проиграл пари!

Ле Бре.

Тем лучше!

Под звуки дулейки на сцене появляется Монфлери, толстый, как бочка, в пастушеском наряде и в шляпе с розами, надвинутой на ухо. Он играет на волынке, украшенной лентами.

Партер (аплодируя).

Монфлери!— А! Браво, Монфлери!

Монфлери (раскланявшись, начинает роль Федона).

«О, сколь те счастливы, кто здесь, в уединенье,Ведет жизнь тихую, покорствуя судьбе,И в час, когда зефир трепещет в упоенье…».

Голос (из партера).

Мерзавец! Разве я не запретил тебеНа месяц выходить на сцену?

Общее волнение. Все оборачиваются. Шум в зале.

Голоса(из публики).

Что такое?Что? — Что там?…

Кюижи.

Это он!

Ле Бре (испуган).

О боже! Сирано!

Голос.

А разве не было тебе запрещеноИграть на месяц? О! Теперь я срок удвою.Два месяца играть не будешь, шут пустой!Ну, ну! Немедленно с подмостков прочь! Долой!

Вся публика (в негодовании).

О!

Монфлери.

Но помилуйте…

Голос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы