— Мертвы, — едва уловимо прошептал Шанкар. Словно слабый ветер колышет листья пальм.
Чигаль похолодел:
— Мертвы?
— Да.
— Кто же их убил?
— Зверь, — зашептал охотник, — демон.
Стражник ощутил сильную дрожь во всем теле. Руки, сжимавшие копье, сильно вспотели.
«
— Открывай, — голос Шанкара практически стих.
«
Не колеблясь более ни секунды, Чигаль подбежал к механизму открытия ворот, отложил копье и ухватился за рычаг. Вены на его руках вздулись от напряжения.
«
Пыхтя, как вьючный мул, он надавил на рычаг. Ворота с громким гулом начали открываться. Нехотя, подобно медведю, потревоженному во время спячки. Через минуту упорных усилий, обе створки оказались распахнуты. Отойдя от механизма и вновь вытерев пот со лба, Чигаль побежал навстречу раненому охотнику.
— Хорошо, что вы здесь! Не представляете даже, какие дела тут творятся… — стражник осекся.
***
Когда Шанкар вместе с отрядом воинов добрался до деревни Нараяна, его рубаха полностью пропиталась кровью, прилипнув к груди. Лицо охотника покрывала бледность. Он ощущал предательскую слабость и лишь усилием воли заставлял себя держаться в седле.
Двое из людей Балдева помогли ему спуститься. При этом Шанкар досадливо поморщился.
— Все из-за какого-то синха, — пробурчал он, а затем бросил через плечо, — отправьте гонца в Мохенджо-Даро.
— Будет исполнено, — кивнул Балдев и начал отдавать распоряжение.
Придерживая охотника подмышки, воины повели его к дому старосты. Каждый шаг отдавался жжением в грудной клетке. Не изнуряющим, но досадливым и раздражающим. На пороге двухэтажного здания он увидел Абхе. Та, бледная и с тревогой во взгляде черных очей, наблюдала за тем, как воины ведут раненого охотника.
— Все нормально, — тихо успокоил тот, когда они поравнялись, — просто глубокие царапины.
— Куда нам его отвести? — спросил один из воинов.
Абхе тут же ответила:
— Первая дверь по коридору направо.
Помещение оказалось очень маленькой и тесной комнатушкой, выходившей одним единственным окном в сад. Отсюда открывался приятный вид на небольшой пруд с цветами лотоса. Видимо, Нараян не жалел воды для поддержания жизни в собственном доме. В комнате стояла всего лишь одна кровать, на которую воины и уложили раненого охотника. Как только Шанкар соприкоснулся с пуховой подушкой, то сразу почувствовал, как погружается в сон. Раны на груди, которые он прекратил теребить постоянным движением, стали меньше досаждать. Жжение утихло, боль сменилась на тупую и ноющую.
«
Однако поспать ему не удалось. В комнату вошла Абхе, держа в руках небольшую деревянную кадку, полную холодной воды. Через правое предплечье было перекинуто несколько кусков кристально чистой ткани. Ее белоснежная поверхность ярко контрастировала с загорелой кожей дочери старосты. По всем этим принадлежностям и решительному лицу девушки, Шанкар понял, что его ждет процедура перевязки. Неприятная и нудная, как боль в груди, но необходимая.
Он поморщился:
— Куда меня отнесли?
— Бывшая комната привратника, — она поставила кадку на пол.
При виде воды, охотник почувствовал, как его начинает мучить жажда. Он облизал пересохшие губы.
Заметив его жест, Абхе бросила:
— Принесу, как только перевяжу.
— Спасибо, — благодарно кивнул он.
«
— Тебе придется приподняться, чтобы я сняла рубаху и те жалкие тряпки, что воины называют бинтами, — решительно произнесла она.
Шанкар застонал, но повиновался. Он прекрасно понимал, что все это необходимо.
— Кстати, — сказал он, пока Абхе помогала ему снять окровавленную одежду, — моих людей нужно разместить в деревне…
— Сначала я закончу с тобой, — резко перебила она.
— Но… — начал, было, возражать Шанкар.
— Никаких «но», — твердо парировала Абхе, — подождут. Ничего страшного с ними не случится.
Охотник хмыкнул, но спорить не стал. Спустя несколько неприятных минут, пока Абхе стягивала с него рубаху и разматывала окровавленные бинты, он сумел наконец-таки опуститься на кровать. С его уст сорвался вздох облегчения.
Девушка осмотрела глубокие раны:
— Это твой зверь тебя так разукрасил?
— Нет, — буркнул он.
— Кто же тогда? — она взяла один из чистых кусков ткани, принесенных с собой, и смочила в холодной воде.
— Синха.
— Так и думала, — отжав ткань, она начала осторожно протирать раны и кожу вокруг них.
Охотник поморщился.
— Ты убил его? — поинтересовалась Абхе, не поднимая взора.
— Ее, — поправил Шанкар.
— Ее?
— Да. То была самка. Она защищала своих детенышей.
— Хм.
— Нет, я не стал.
— Правда? — в голосе дочери старосты прорезался интерес. — Почему?
— Зачем? — ответил охотник вопросом на вопрос.