С какой воспитанностью, аккуратностью и трепетом проделывалась работа. Она вот-вот то ли заплачет, то ли улыбнётся. Так, будто сегодня на неё возложили нечто очень важное и подвести человека совершенно не хочется. Хид, ведущий Гермиону к саду, по пути рассказывал о редкости нарциссов, высаженных возле небольшой беседки для летних чаепитий; мол, лично Люциус выбирал самые редкие сорта со всего света для жены. Образ второго из трёх известных живых Малфоев в голове волшебницы при рассказе разошёлся по двум полярностям. И об этом с неподдельной радостью ей рассказывал тот, кого этот же Люциус жестоко истерзал многие годы. Преданность оставалась на первом месте.
Когда они начали подходить к беседке, внимание Гермионы привлекло множество самых мелких, с немного прозрачными лепестками цветов с белой серединкой. Все — даже чёрные нарциссы неподалёку, были с жёлтой серединкой, а эти — полностью белые.
— Рядом, вон там, стоит один чёрный. Его господин Драко сам вырастил для матери, когда стукнуло семь, — гордо указывал Хид на слабый и мелкий, словно мёртвый, цветок в зелёном горшке.
Вот он — истинный нарцисс. Холодный, как обычно описывают его характер литераторы; маленький, строгий. Сколько же потребовалось усилий для выведения этого цветка? Сейчас неплохо бы провести параллель: все ничтожные и обычные волшебники многочисленны, но только редкие, выведенные в особых теплицах, имеют превосходство, привлекая внимание. Однако каждый цветок в саду распространял влияние мисс Малфой, которая любила подарки родных одинаково. В саду благоухало всё без исключения. Будто волшебная школа Хогвартс, ценящая и принимающая любых учеников в свои стены.
— Любуешься нарциссами по утрам вместо чтения? — позади возник Малфой, напугав неожиданным и бесшумным появлением.
— Мэрлин, не подкрадывайся так, — обернулась к нему Гермиона с горшком из-под редчайшего цветка в саду. Пустым. — О нет, где же он? Был тут и исчез.
— При встрече принято говорить доброе утро; понял, Скорпиус? Леди просто невоспитана, — с издёвкой объяснил Драко, оборачиваясь к сыну. Только сейчас, в попытках найти цветок, она обратила внимание на полуторагодовалого мальчика в мужских руках, который кивал каждому слову отца. И что из сказанного запомнит столь маленький ребёнок? У Малфоя сегодня, явно день новой лиги по квиддичу, только ловит он не снитч, а элегантные оскорбления из старинных книжек.
И верно, они часто гуляют с сыном по утрам. С окна комнаты открывается не очень удобный вид на сад, поэтому раньше думалось, что после прогулок у её окна они возвращаются домой. За пределами её зрения всё время оставалась прогулка на этом месте.
— Не ищи цветок, он волшебный — способен к невидимости, прямо как моя мать, — он многозначительно повернулся и взглянул на беседку за пять метров от них, которая, впрочем, во время осмотра цветов оставалась незамеченной. — Я до десяти лет смотрел и удивлялся, прямо как ты.
Вкрай внимательную к каждой книжной и прочей мелочи Гермиону, по правде поражал факт как скрытия цветка, так и Нарциссы. Где-то рассказывалось о подобном виде магии, когда человек привязан нитями волшебства к предмету и они могут меняться местами или становиться невидимыми по очереди. Такими приёмами пользуются Мракоборцы; Нимфадора, по великой оригинальности, привязала себя к накладным прядям волос и частенько оставляла их во время обучения где-нибудь в подпольных клубах тёмной магии. Эта история о тех странностях в человеке, которые служат неплохой подмогой в жизни. Но цветок буквально выглядел так же, как и его владелица.
— Доброе утро, мисс Грейнджер, не присоединитесь ли к чаепитию? Мори, принесёшь ещё чашку? — вежливо, но твёрдо заговорила Нарцисса, когда они с Драко и Скорпиусом зашли внутрь. Оба вопроса были заданы с интонацией, не допускающей варианта «Нет»; завуалированные в приказ, как домовому эльфу. В глазах чистокровных они, возможно, стояли на одной ступени.
— Я бы с радостью, но боюсь испортить вам аппетит к эклерам, — так же лицемерно и вежливо отказала девушка. Если домовики привыкли беспрекословно подчинятся, то она — нет. Тактика сидеть в затишье внутри Мэнора ещё актуальна, но ей не нужно делать всё так, как навязывают хозяева. Её гриффиндорская шерсть от всей покорности в ненавистных вещах и так стоит дыбом. Боевой настрой сегодня намеревался погубить вполне сносную жизнь с Малфоями.
— Мисс изначально поняла нас не совсем верно, Драко. Мы же с тобой говорили, — вернулась к спокойному тону женщина, беря за руку резвого внука, оказавшегося вне рук отца.
— Мы говорили: у неё своё на уме, — по-детски закатил глаза он, — Заметь, меня не тянет оскорбить твоё всё ещё тяжелоприемлемое маггловское происхождение.