Читаем Скальпель Оккама (сборник) полностью

Онемевшая перед лицом этой неслыханной наглости, Зилли начала шарить под столом, но она не знала, где находится кнопка тайной сигнализации для вызова с нижнего этажа полицейских, которых оплачивал Моргу.

Бандит, рывшийся в бумагах, выпрямился и крикнул:

— Стать спиной к стенке! И ты тоже! — Он тщательно избегал взгляда тагатлийки, но тон его был жесткий и колючий, как клинок зажатого в кулаке ножа.

Зилли, пошатнувшись, отступила назад.

— Что… — еле выдавила она. — Что все это значит?!

Ответил ей Моргу:

— Это наемники Яно. Он подослал их, чтобы перехватить программу по азоту. Я знал, ему все известно, но не думал, что они пойдут на такой риск…

— Заткнись! — рявкнул один из бандитов.

Взгляд Моргу был прикован к налетчику, нагнувшемуся над столом. Так же ясно, словно он слышал голос самого Яно, отдававший приказ, Моргу знал его смысл: уничтожить Атана Моргу, как только нужный документ будет обнаружен, но никак не раньше, вдруг придется силой вытягивать из него сведения о местонахождении бумаги. Если Моргу будет мертв, а программа не получит официального одобрения, положение Яно станет неуязвимым.

К счастью, бандит был почти неграмотен. Минуты медленно текли одна за другой, пока он, шевеля губами, вникал в смысл лежавшего сверху документа. Наконец он понял: это та самая бумага! И обернулся с победоносным видом. Моргу затрепетал.

Вдруг дверь в противоположном конце кабинета неслышно скользнула в сторону, в ее проеме возникла мощная фигура кузена Родона. В руках у него больше не было портфеля. Уродливая маска прикрывала его рот и нос. Он поднял руку с каким-то предметом и сразу метнул его в стену. Хлопнул негромкий взрыв, и струя газа ударила прямо в лицо бандитам, наставившим на Моргу свои ножи.

Они отшатнулись. Один упал, второй кинулся было на отскочившего подальше Моргу, но выронил нож и рухнул на пол. Третий, державший бумагу, успел сделать один-единственный шаг, и его настиг газ. Он повалился на пол. Моргу в два прыжка достиг стола, вырвал ящик и мигом натянул на себя маску. Покраснев от натуги, он выдохнул воздух, чтобы очистить легкие перед новым вдохом. И, тотчас нажав кнопку, обернулся, глядя на поле битвы.

— Хорошо сработано, Родон! — сказал он кузену, спокойно собиравшему раскиданное оружие. — Будешь вознагражден. С вами ничего не случилось, Ваше Плодородие?

Зилли сразу узнала газ — именно его химики Бюро синтезировали для участников Первой земной экспедиции для использования против земных животных. Наверное, Моргу раскопал его формулу в старинных папках. Действие газа на метаболизм тагатлийцев было не столь сильным, тем не менее Зилли сделалось дурно и она упала бы, если бы не стояла на четырех ногах.

— Да, — тихо ответила она. — Со мной все в порядке.


Прошло минут пятнадцать после того, как Родон и отряд доверенных людей Моргу выволокли бандитов из кабинета. Носили они свою полицейскую форму по праву или надели ее, чтобы пробраться в здание, выяснить не удалось. Впрочем, это было неважно. Воздух в кабинете Координатора уже очистился от газа.

Зилли сидела. С виду она как будто слегка усохла. Она наблюдала за Моргу, широкими шагами мерившим пол кабинета. Его ручной сурок, все еще оглушенный газом, еле удерживал равновесие, сидя на плече хозяина.

— На этот раз, — говорил Моргу, — Яно переборщил. С показаниями, которые я вырву у его агентов, я смогу прибегнуть к помощи закона. Человеческого, разумеется.

— Понятно, — сказала Зилли без всякого выражения.

— Сумеет он вывернуться или нет, все равно руки у него будут связаны надолго, и я успею разорить, раздавить его. — Моргу остановился и внимательно посмотрел на Зилли. Продолжал он уже совсем другим тоном — Этот инцидент, без сомнения, открыл вам глаза на… на некоторые факты. Я не имел возможности разъяснить их вам раньше.

— Да, — ответила Зилли.

— Надеюсь, однако, все это не возымеет серьезных последствий. Мы сможем продолжать, как и раньше, нашу совместную деятельность. Сегодняшний случай — просто следствие борьбы между группой, которую представляю я, и преступной бандой Яно. А ведь он открыто похвалялся: сколочу достаточный капитал, приберу к рукам все, что можно, и… покончу с тагатлийцами. Но теперь положение изменилось, угроза устранена и продолжение межвидового сотрудничества гарантировано. Некоторые перемены, разумеется, произойдут. Борясь с опасностью, мне пришлось нарушить кое-какие мешавшие мне постановления Бюро…

Зилли ничего не сказала. Моргу был в замешательстве. Нагнувшись, он поднял с пола смятую бумагу, пробежал ее глазами и разорвал.

— Вы можете больше не беспокоиться насчет истощения азотных болот. В этом нет необходимости, у нас сейчас появилось более мощное оружие против оппозиции.

— Больше нет необходимости? Вероятно, до следующего кризиса?

Тень досады скользнула по лицу Моргу — такое выражение бывает у людей, чье благородство, по их мнению, не получает признания:

— Что ж, никто не может поручиться за будущее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика