Читаем Скандальные намерения полностью

– Да, – подтвердила она и, глядя ему в лицо, сказала: – Фрикерби заодно с твоим кузеном. Именно от него Блэнтон узнал, что именно произошло в Саутбридже. Он имел там своего сообщника. – Сцепив руки, она добавила: – Он распространяет о тебе слухи и собирался опозорить меня в парке.

– Опозорить тебя? – На его скулах заиграли желваки.

– Да, с помощью мисс Дрейтерс, но мы сорвали этот план. Я, твоя мама и Сильвия Джасперс.

Он потряс головой.

– Как ты себя чувствуешь?

Не глядя на него, Шарлотта ответила:

– Прекрасно.

Он схватил ее за руку и потащил к скамейке. От него пахло кожей, лошадью, мужским духом. Он излучал жар, и ей с трудом удалось преодолеть желание погреться в этом опьяняющем пламени. Мурашки побежали по руке, которую он держал.

Очевидно, сознавая, какое воздействие он на нее оказывает, Джеймс стал ее упрекать:

– Я искал тебя по всему городу, а сейчас, когда нашел, ты пропадаешь с Кларком...

– Я вовсе не с Кларком, – возразила она, не обращая внимания на громоподобные удары сердца.

Джеймс продолжил, словно она вообще ничего не сказала:

– И плачешься о моей матери.

Шарлотта рассерженно выпрямилась.

– Я не плачусь.

Джеймс то сжимал, то разжимал кулак.

– Пожалуйста, объясни мне, что ты и Кларк здесь делали.

Она нашла в себе силы как можно спокойнее объяснить:

– Роберт и я ничего не делали. Он приехал сюда сегодня, потому что его обеспокоил тот факт, будто бы именно ты был организатором краж в военном ведомстве. Он боялся за меня. Только и всего!

Шарлотта схватила его за руку и сжала ее.

– Перестань это делать!

– Неужели ты не слышал, что я сказала? Фрикерби заодно с твоим кузеном. Он и мисс Дрейтерс пытались заманить меня в ловушку, рассказать какой-то вздор о твоем характере. Твоя мать, тетя Сильвия и я пришли к девушке, и она во всем созналась. Это случилось после того, как твоя мать извинилась перед тетей Сильвией, и сейчас они помирились. К тому же мистер Фрикерби весьма похож на совратителя миссис Вейн. И кто-то еще распространяет слухи о твоих финансовых затруднениях и о том, что ты был организатором краж в военном ведомстве.

– Моя мать извинилась? – переспросил Джеймс. Шарлотта хмыкнула и отвела черный локон с его лба. Она никак не могла удержаться от этого.

– Да, и я полагаю, для тебя это самая невероятная вещь.

Джеймс замер. Шарлотта быстро убрала руку.

– Я... я приношу извинения. Не знаю, что нашло на меня.

Она встала и отступила на шаг.

Джеймс вскочил со скамьи, схватил ее за плечи и повернул к себе. В его глазах светилось желание. Он с яростью впился своими губами в ее губы. Шарлотта испытала восторг от того, что оказалась в его крепких объятиях. Она отбросила напрочь все сомнения. Это был Джеймс. Все правильно, она в этом абсолютно уверена.

Его небритое лицо царапало ей губы и щеки, но она не обращала на это внимания. Он открытым ртом покрывал ее лицо страстными поцелуями, и она купалась в его страсти, ей хотелось чего-то еще большего. Она обхватила его за плечи, прижалась грудями к его могучей груди. Жар охватил все ее тело. Она хотела его так, как не хотела ничего в жизни.

– Джеймс! – послышался женский голос со стороны дома.

Он поднял голову, не выпуская Шарлотту из объятий.

– Не сейчас, Элизабет.

Шарлотта в смущении пыталась высвободиться, однако он не отпускал ее.

– Возвратился Коллин, он что-то нашел!

Джеймс облизнул губы. В его глазах светилась страсть. Лицо Шарлотты раскраснелось, она спрятала его у Джеймса на плече, желая, чтобы Элизабет мгновенно исчезла.

– Ты идешь или нет? Мы все ждем, чтобы ты что-то открыл.

Шарлотта через плечо увидела, как Элизабет вскинула вверх руки.

– Ты можешь целовать Шарлотту и позже. У вас целая жизнь впереди, целуйтесь сколько хотите. А сундук ждет, и мы тоже.

Джеймс медленно ослабил объятия. Глядя в сторону, Шарлотта отстранилась и сказала:

– Мы должны войти в дом и посмотреть, что привез Коллин.

Джеймс приподнял пальцами ее подбородок, заставив посмотреть ему в глаза. Ей показалось, что она утонула в этих глубинах.

– Я не хочу никуда идти до тех пор, пока ты не скажешь, что выйдешь за меня замуж. Я хочу иметь возможность целовать тебя всю свою жизнь, Шарлотта. Выходи за меня замуж.

Внезапно к глазам ее подступили слезы. Она проговорила почти шепотом:

– Я не знаю, Джеймс. Просто не знаю.

Он нахмурился.

– Значит, позже.

Джеймс схватил ее руку, быстро поцеловал, затем положил на сгиб своей руки, и они вместе вошли в дом.


Массивный морской сундук с окованными стальными краями находился на большом письменном столе Джеймса, и все остальные предметы в комнате по сравнению с ним казались маленькими. Здесь уже были вдовствующая герцогиня и Элизабет, когда вошли Джеймс и Шарлотта, а за ними лейтенант Фримен и Роберт.

– Наконец-то, Джеймс! – Вдовствующая герцогиня повернулась к сыну и помахала рукой в сторону Коллина. – Твой камердинер принес эту громадину и не желает говорить нам, что в сундуке заключено.

Джеймс кивнул Коллину: – В третьей пещере?

– В точности как вы сказали, ваша светлость.

– Ты выставил снаружи охрану?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже