Читаем Сказ о том, как тяжела попаданская доля (СИ) полностью

— А я бы взял его к себе в подельники, — Сиги Ройвен, он же Дийкстра, с уважением глядел на Карантира, которого продолжал интенсивно трясти Эредин.

— Ты вроде в канцлеры Реданокаэдвении подался, — заметил Роше. — Или ты продолжаешь поддерживать связи с преступным миром Новиграда?

— Просто привычка, — поспешил оправдаться Дийкстра.

— Ну-ну, — Талер и Роше переглянулись.

— Что, уже придумываете коррупционную составляющую?

— А чего ее придумывать-то, — неопределенно хмыкнул Талер.

— Гляньте, точно есть «Звезда Пассифлоры»! — напряженную ситуацию разрядил радостный возглас Ламберта, который поднял с пола один из вымпелов и рассматривал его. — От мадам Серенити и ее девочек самому…

— Дай сюда, — Геральт выхватил из рук Ламберта свою награду. — Вот получишь свои призы, тогда и читай надписи на них кому хочешь.

— Предательницы! — театрально заломил руки Лютик, услышав, что и жрицы любви, на признание которых он мог с полным правом рассчитывать, сочли более достойным не его. — Это после всех денег, которые я там оставил, они отдали пальму первенства Геральту? Где справедливость?

— Справедливость в том, что за деньги истинную славу и признание не купишь, — язвительно прокомментировала реплику Лютика Присцилла. — Если тебе самому, как таковому, грош цена, тогда и приходится башлять, авось хоть за деньги кто-то оценит.

— Вы чересчур строги к маэстро Лютику, — вмешался Смерть. — Он тоже заслужил свою награду, причем в очень почетной номинации. Наш Юлиан Альфред Панкрац, виконт де Леттенхоф, он же Лютик и он же широко известный в узких кругах «Малиновый мститель» награждается медалью за спасение благородных девиц.

— От кого, стесняюсь спросить? — поинтересовался Геральт.

— Очевидно, от ведьмака Геральта, — уточнил Смерть. — Переходим к следующему лауреату. Талер! Комитет по филологии, стилистике и культуре речи награждает вас почетной грамотой за самую длинную и витиеватую нецензурную тираду, в которой вы еще и ухитрились ни разу не повториться. Они впечатлены.

— Что значит культурные, интеллигентные люди, — Талер даже расчувствовался. — Умеют ценить изысканные обороты речи во всех их проявлениях. А то только и слышишь: Талер матершинник, Талер грубиян. А я так скажу: позвольте выразить глубочайшую признательность этим замечательным людям за высокую оценку моих лингвистических познаний в столь специфической области языковедения и уверить их в том, что я и дальше продолжу совершенствоваться в технике разговорной речи, ибо именно она дает основу…

— Талер, завязывай, тебя все поняли, — оборвал речь своего коллеги Роше. — Точнее, вот как раз сейчас тебя никто не понял. И если ты еще раз начнешь загинать таким слогом, я тебя сам вот этими руками придушу.

— Вернон Роше! — Смерть перевел взгляд на следующего номинанта. — «Чем дальше в лес, тем толще партизаны»! Это о тебе и твоих синеполосатых подчиненных. А вот и приз. С инструкцией. Перед применением настоятельно советую внимательно прочесть.

— Это чего такое? — Роше крутил в руках странную штуку.

— Нужно для того, чтобы поезда под откос пускать, — пояснил Смерть.

— Положим, откосов у нас полно, а поезда эти я где найду? Что это вообще такое?

— Поезд — это как обоз, но только больше. Намного. Раз так в… цать.

— Так приз — это взрывчатка, что ли? Мощности которой хватает, чтобы развалить в мелкую пыль, к примеру, тайник Сиги раз так …цать? А вот это хорошо, вот за это спасибо, — Роше покосился в сторону притихшего и насторожившегося Дийкстры. — Хоть с партизанством я официально завязал, но у нас под боком завелись такие замечательные соседи, по сравнению с которыми и нильфы — не враги, а так, брызги.

— Премией имени Макаренко за многолетний труд и выдающиеся успехи в воспитании подрастающего поколения, а особенно трудных детей и сирот награждается ведьмак Весемир из Каэр Морхена. Школа Волка под его бессменным руководством выпустила на большак много замечательных ведьмаков. А имя его знаменитого воспитанника Геральта из Ривии стало настоящим ведьмачьим брэндом и подняло престиж профессии на небывалую доселе высоту. Многие дети мечтают стать похожим на Геральта, убивать чудовищ, помогать людям…

— Ага, а еще с ноги открывать дверь к королям, безвозбранно пить водку и трахать красивых баб, — тихонько добавил Ламберт.

— И это тоже, — невозмутимо согласился Смерть. — Обременения без бонусов обычно никого не привлекают. А к тем, кто позиционирует себя героями без страха и упрека, я бы повнимательнее пригляделся. Как правило, за их бескорыстием всегда что-то кроется. И обычно это «что-то» не очень приятное. Да что далеко ходить, ваш орден Рыцарей Пылающей Розы с его последующими чудесными трансформациями во всякое дерьмо — блестящее подтверждение моим словам.

 — Дамы и господа, — Смерть торжественно обратился к собравшимся. — На этом церемонию награждения разрешите считать закрытой.

— Как закрытой?! А я?! Разве мне ничего не полагается? — возмутилась Филиппа Эйльхарт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Буря
Буря

Свой роман я посвятил 9 кольценосцам — тем самым ужас вызывающим темным призракам, с которыми довелось столкнуться Фродо в конце 3 эпохи.Однако действие разворачивается за 5 тысячелетий до падения Властелина Колец — в середине 2 эпохи. В те времена, когда еще сиял над морем Нуменор — блаженная земля, дар Валаров людям; когда разбросанные по лику Среднеземья варварские королевства сворой голодных псов грызлись между собою, не ведая ни мудрости, ни любви; когда маленький, миролюбивый народец хоббитов обитал, пристроившись, у берегов Андуина-великого и даже не подозревал, как легко может быть разрушено их благополучие…Да, до падения Саурона было еще 5 тысячелетий, и только появились в разных частях Среднеземья 9 младенцев. На этих страницах их трагическая история: детство, юность… Они любили, страдали, ненавидели, боролись — многие испытания ждали их в жизни не столь уж долгой, подобно буре пролетевшей…

Дмитрий Владимирович Щербинин

Фантастика / Фанфик / Фэнтези