– Одну минуточку, – сказала сова и быстренько исчезла в близлежащем кустарнике. Запах из кустов подтвердил догадки присутствующих о причине отсутствия болотной прынцессы. Несколько сняв напряжение, пучеглазая плавно вышла из кустарника, но, вероятно, вспомнив чего-то, опять исчезла в густой зелени. Так повторялось раза три. В конце концов, она вылезла из кустов до половины, так, что более умная ее часть возвышалась над ветками, являя себя присутствующим, а более красивая – могла, не стесняясь, продолжать заниматься тем, что так портило свежесть утреннего лесного воздуха. Присутствующие, включая волков, осознав непрерывность процесса снятия напряжения, предпочли переместиться к противоположному от совы участку лесной полянки.
– Я вся – внимание, – сказала прынцесса, расплывшись в благоговейной улыбке.
– Спрашиваю еще раз, – сказал, раздражаясь шакал, – я тебя просил замутить поганку в стане кабанов… И?
– Я, хитрая твоя задница, птица правильная… Сказала, что замучу – и замутила…
– Что-то я не слышал ни о каких потрясениях или смуте… Не знаешь, почему? – язвил шакал.
– Все правильно.
– Что значит – правильно? – не понял толстоносый.
– Да то и значит: зерно недоверия мы с соловушкой в бошках кабанов посеяли, а дальше – не наша забота.
– Что значит – не наша забота? Ты уговор помнишь?
– Слово в слово. И в нем о смуте речь не шла. Ты просил натравить рядовых кабанов на предводителя… Просил?
– Ну, просил.
– Сделано! Рядовые кабаны про себя старого предводителя тихо недолюбливают… Посему, если кто из твоих подручных беспорядки на кабаньей лежке замутит, то ты увидишь, как монолитное стадо развалится на враждующие группировки… А спроси меня – кто всю эту красоту устроил?
– Кто? – повторил за совой старый шакал.
– Я с соловушкой. Так что, мы свою часть уговора выполнили, теперь – твоя очередь.
– Одногнашно, – поддакнул шепелявый.
Кознеплет задумался, но, понимая, что сова права, согласился:
– Твоя правда, пучеглазая, мы именно так и договаривались. Можешь идти – болото твое. Но, если вы, конечно, сочтете возможным, то я предложил бы вам нечто большее, нежели просто болото…
– Я не представляю, куда клонит твоя хитрая рожа, но мне любопытно – что может быть лучше моего болота?
– А лучше болота… В смысле, не лучше болота, а в дополнение к нему, я бы мог отдать тебе Чертову гать… А?
– И на кой она мне?
– Как – на кой? – не понял кознеплет. – Ты когда-нибудь высохшую маковую росу пробовала?
– Обижаешь, носатый, я – барышня столичная, и до воцарения на болоте здесь дурь жрала. В смысле, я хотела сказать, что здесь жила, и уж конечно пробовала разные субстанции как растительного, так и синтетического происхождения. В общем, если быть краткой, то мак – отрава хорошая.
– Да ты тупиш, пегнатая, мак – дугь шыкагная! Опошья ее отгодняги не шлушаютшя. Я бы пгям шяш бы, – влез в разговор разбойник.
– Соловушка хотел сказать… – запнулась сова, затем облизнулась, – говори, чего надо. А вперед дашь нюхнуть, а?
– Ну, ежели договоримся…
– Договоримся, – перебила шакала сова, – дай нюхнуть, зараза.
– Вначале договоримся, а уж затем – будет тебе дегустация. И не торгуйся, все равно будет по-моему.
– Ладно, давай, бухти о Чертовой гати, и каким боком это проклятое место связано с дурью.
– Вот и прекрасно… Слушай. Чертова гать – это часть старинного озера, со временем превратившегося в болото, на котором вы с соловьем обитаете. Место действительно гиблое, но очень полезное с точки зрения концов в воду.
– Послушай, я хоть давненько в нирване не бывала, и в башке моей стерильность наблюдается, но, хоть убей, понять не могу – к чему ты клонишь.
– Понимаешь ли, дорогая моя подруга, процесс лесного управления, хочу я того или нет, связан с разного рода щекотливыми моментами, которые следует прятать подальше от глаз лесных обитателей. И, как мне кажется, лучшее место – это Чертова гать.
– Что значит – прятать? Да там утонуть – раз плюнуть.
– Вот, вот, именно это я и имел в виду.
– Поясни.
– Ну, вот к примеру, придушил кто-то из хищников каку зверушку ради веселья. Не наказывать же шалуна из-за такой мелочи. Или – сожрал кто-то кого-то без разрешения…
– ?
– Короче, зараза, – произнес шакал заметно раздражаясь, – мои волки доставляют к тебе на болото то, что должно исчезнуть, а ты со своим соловьем делаешь так, чтобы доставленное от меня навеки исчезло во глубине вонючих вод. Понятно?
– И?
– Что здесь непонятного? Тебе доставили – ты утопила.
– И? – в очередной раз задала вопрос пернатая.
– Ах, да, – спохватился шакал, – рассчитываться с тобой буду маковой росой. Так подходит?
– Вот так – подходит, – довольно согласилась сова. – Это другое дело, а то ездяешь по ушам вокруг да около, а о деле не говоришь.
– Ну, так мы договорились?
– Ну, договорились…
– И еще одно…
– Что еще? Так мы не договаривались!
– Не договаривались – давай договоримся, – шакал подошел к сове так, чтобы состоявшийся между ними разговор не был слышен остальным участникам совета.