Читаем Сказка – ложь… полностью

Долго ещё раздавались оттуда его стоны, ну да я их слушать не стала, спустилась из башни по заранее припасённому сыромятному ремню да побрела к своей землянке, ни жива, ни мертва. Только там, где падали на землю мои горькие слёзы, оставались проплешины в траве, словно выжженные огнём, и поговаривают люди, коим случалось после бывать в тех краях, до сих пор ещё те проплешины не заросли. Вот какого было моё горе!

Не день и не два ещё томилась я в ожидании у порога, надеясь, что всё устроится и моя Летис вернётся в уютную нашу хижину. Корила себя за горячность. Боялась отойти далеко, дабы не пропустить звука её шагов. Однако дочь не возвратилась. Ни через два дня, ни через три ночи, ни к следующей луне, ни через год. Вконец обезумев от вины и тревоги, я стала искать её по лесу, но даже следов не обнаружила. Тогда я отправилась в селение. Рассудила, что, если Летис куда и могла податься, так это к людям. Её всегда к ним тянуло, мне ли было о том не знать.

Уж не знаю, боги ли мне в тот день благоволили, или же помогла врождённая удача, только до посёлка я дойти не успела. Ещё на краю леса услышала трубы, крики да лай собак, будто лорд на большую охоту собрался. Только вот, вовремя смекнула, что для охоты пора ещё не настала. А значит, вовсе не зверя собрались гнать по лесу благородные лорды и их всадники!

И правда, едва я успела натереться кабаньим помётом, чтоб отбить запах, да схорониться в кустах, как мимо пронесся громадный отряд. Впереди ехал старый лорд, за ним сыновья, да с каждым трижды по девять воинов, все при оружии. От дурного предчувствия кровь застыла у меня в жилах, когда увидала я их. И точно! По левую руку от отца скакал на сером жеребце знакомый мне юнец.

Не без труда узнала я его лицо, ведь облик его больше не был прекрасен, как у юной девы. Глубокие шрамы избороздили белые щёки, левого глаза не было вовсе, а правый глядел угрюмо и зло, одно плечо опустилось ниже другого и видно было, что усидеть в седле для него немалый труд, но руки его изо всех сил сжимали поводья, а голос, когда он крикнул дружине искать ведьму живой, был звонок и чист.

Тут-то я и поняла, что домой мне возврата нет. Дождалась, пока последний из всадников скроется в лесу и побрела, куда глядели глаза, сторонясь всякого жилья да проезжих дорог. Снова беглянка. Снова нищенка. Снова одна. Гонимая и преследуемая, как распоследняя преступница.

Уж и не помню, как покинула владения того лорда, а после и королевство. Долго носит меня с тех пор судьба по свету, как палый лист ветер, и нигде я больше не задерживалась без нужды. Вот так-то, дружок… До недавних пор ещё зарабатывала по мелочи разными штуками, ну там, бородавки свести, кротов извести, девке амулет изготовить для скорого замужества, на бобах да воске погадать, младенчику жар унять или старику силу в чреслах возвратить, сами знаете, как оно бывает, за чем только не обратятся порой люди к прохожей ведунье. Да только нынче повсюду монахов и аббатов развелось, что лягушек в пруду! Мало того, что пугают они крестьян страшными муками, посмертным судом да прочим, в таком же духе, так ещё и чуть что готовы бедную женщину в колодки заковать! Вот я и думаю, пора мне уже отыскать на старости лет тихое местечко, да осесть где-нибудь в глуши, куда не забредают эти вездесущие жрецы нового бога.

Вы, к слову, не знаете в здешних местах такого? Эх, жаль… Очень жаль. Но я слышала, там, за большой за рекой, просторы немалые. Может сыщется в них уголок и для меня. Кто знает, верно? Говорят, там земля до того изобильна, что молоко реками по ней течёт, а птиц да зверьё голыми руками можно брать! Думаешь врут? Эх, найду способ переправиться – проверю. Глядишь и голодать более не придётся.

А что! Построю себе дом на лесной опушке, сплошь из хлебов да пряников, заживу, наконец, в своё удовольствие! Уж на это остатков моих сил ещё должно хватить… Ха! Может и глупость, а может и нет, да только ты, приятель, о том всё равно не узнаешь, так что, смейся себе, сколько угодно! А я с рассветом на берег, искать переправы. Тут мне ловить больше нечего, вон, даже Флинн как пёс огрызается, гонит меня, бедную, со двора. Хорошо вы мне встретились, а то мокла бы под дождём всю ночь.

Добрые вы люди, щедрые. Надеюсь, сумела я вам отплатить хоть немного за ваше угощение? А? Что говоришь? Аааа… Спасибо, милый! Уж я старалась, как умела. Право же, надеюсь, вы не утомились, слушая рассказ старухи Эллы!

Было то в давние времена, но каждое слово в этой истории – чистая правда. Уж будьте любезны, не забывайте её, а лучше при случае другим перескажите. Пусть люди знают, как обманывают их поганые сказочники, будь они трижды прокляты! А мне пора. Слышите? Петух во дворе завозился. Ну, благодарствую за угощение! Бывайте здоровы!

Конец.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика