Читаем Сказки Даймона полностью

Но Зоя решила рискнуть. Взмолившись всем божествам, которых она смогла вспомнить, девушка осторожно поддела щеколду на окне – та предательски громко скрипнула в ответ. Зоя мысленно выругалась и замерла. Ругань и шум в соседней комнате все так же продолжались. Осторожно взяв с полки замаслившийся тюбик, она попробовала капнуть на щеколду. Масло оказалось вязким и вполне себе масляным, но довольно странным – коснувшись металла оно слегка зашипело и пустило пару ярких искр, зато щеколда наконец – то перестала скрипеть и начала поддаваться. Миллиметр за миллиметром, очень осторожно, Зоя раскачивала и отодвигала щеколду. Под конец она столь увлеклась процессом, что не заметила, как ругань в соседней комнате стихла и сменилась подозрительной тишиной… Длинные и очень холодные пальцы аккуратно опустились ей на плечи, обдав холодом.

– Милая, милая Зоя, неужели ты собираешься меня покинуть, – очень трагично прозвучал голос прямо у нее за спиной. Девушка застыла от страха. Правая рука «сползла» с ее плеча и резко, прежде чем Зоя смогла опередить похитителя схватила обломок ножа, который она положила на подоконник¸ дабы освободить руки.

Раздался смех и обломок полетел прямо в подоконник. Он был метнут с такой силой, что почти полностью вошел в доски прямо под носом у испуганной девушки.

Заметив, что она дрожит, похититель взял с кровати плед и накинул ей на плечи.

– Ооо, я вижу тебя впечатлил мой сад. Ты даже не смогла дождаться меня, так захотела прогуляться по нему, – с гордостью сказал Олеко.

– Но я бы настоятельно посоветовал тебе воспользоваться дверью. Пойдем, я тебе покажу.





После очень нудной и длительной экскурсии, в ходе которой Олеко останавливался перед каждым высохшим деревом, каждой, заполненной мертвыми цветами клумбой и каждый механизмом в саду и давал подробные описания с использованием совершенно непонятных терминов, часть из которых видимо не имела аналогов в русском (а может и в человеческом) языке.

Иногда он начинал сетовать, что столько сил тратит на сад, а все растения вскоре как по волшебству умирают.

– Я столько изучал, столько делал, все по книгам, один в один, и нет! Все, абсолютно все засыхают. Но ничего, когда – нибудь я пойму, что это за наваждение, нужно больше упорства и тогда! Хотя мой сад и сейчас очень красив, неправда ли, Зоя?

Прошло, наверное, часа четыре (а по ощущениям целая вечность), когда Олеко, с жаром и пылом нахваливающий свои владения резко что – то вспомнил.

– Зоя, погуляй пока одна, чуть позже я вновь составлю тебе компанию, – пообещал он и… растворился в воздухе.

Придя в себя от шока после столь моментального исчезновения ее мучителя, Зоя словно в забытьи медленно брела по дорожкам сада. Ее охватило какое – то отупение. Сейчас было самое время придумать, как убраться отсюда подобру-поздорову, но то что происходило было чересчур странным. Измученная шоком и длительной экскурсии она еле переставляла ноги вместо того, чтобы рвануть отсюда как можно скорее и как можно дальше. Но внутри у нее было какое – то интуитивное понимание, что это весьма бесполезно. Похитивший ее очевидно был сумасшедшим, и при этом он вселял какой- то нечеловеческий ужас, который вытягивал из нее все силы, заставляя цепенеть. Происходящее казалось каким – то нереальным, словно дурной сон. Вот буквально совсем недавно она жила обычной жизнью, спешила домой – и вот все рухнуло и неизвестно вернется ли обратно. А если и вернется – сможет ли она принять это после того что случилось? И какую плату придется за это заплатить? С чем еще ей придется столкнуться в этом мертвом саду?

Когда с нами случается нечто непоправимое мы столь настойчиво стараемся отодвинуть момент осознания, убеждая себя в том, что ну с нами то, со мной точно не могло такого случиться! И вот я открою глаза и окажусь у себя дома, в теплой кровати, а противный звон будильника вновь погонит меня на работу.

Но звонка будильника не раздавалось, и потихоньку осознание просачивалось в мозг Зои. В какой – то момент, не выдержав навалившийся на нее Истины, она рухнула на землю и зарыдала. Лицо, залитое слезами, волосы елозили по сухой земле, а она даже не замечала этого, пока в щеку ее весьма болезненно не ткнуло что – то жесткое.

В аффекте девушка резко схватилось за это нечто и злобно дернула. Каково же было ее изумление и ужас, когда из земли показалось лицо мужчины. Она схватилась за трубку, торчавшую из земли, которая крепилась к маске на его лице (почти как у ныряльщиков). Отпрянув назад, девушка потеряла равновесие, упала и теперь могла лишь широко раскрытыми от ужаса глазами смотреть как нечто, смутно напоминавшее человека поднималось из земли.

Перейти на страницу:

Похожие книги