Читаем Сказки и мифы народов Филиппин полностью

На острове Негрос есть местность, где хорошо всходят сахарный тростник и рис, маис и бататы и стадами бродят животные, полезные человеку. Когда-то правил там царь Рамилон, известный добротой и умом, а еще более смелостью. Царь никого не любил так, как свою дочь, принцессу Канг, чья красота славилась не только у нее на родине, но и на других островах.

У Канг был возлюбленный по имени Лаон, сын рахи[99], знаменитый своей отвагой и красотой. Царь не противился их любви, и наконец настал радостный день их свадьбы.

В тот день все царство гудело, как пчелиный улей. Много ели, много пили, много танцевали. Все предвещало счастье молодым.

Свадьба была в самом разгаре, когда вдруг появился один из воинов царя Рамилона, истекающий кровью: в его боку зияла рана от вражеского копья. Собрав последние силы, воин сказал:

— Дорогой мой господин, на нас идет дату Сабанун с Палавана[100] — он хочет силой захватить принцессу.

Лаон тут же схватил свое копье и стал готовиться к битве. Но не успел он закончить свои приготовления, как налетели люди дату Сабануна. Долго длился б.ой. Почти все воины Рамилона были перебиты, а новобрачные, не дожидаясь, пока их схватят враги, убежали в открытое поле и там покончили с собой.

На месте, где они умерли, их и похоронили сородичи. Все царство оплакивало их, но прошло песколько дней — и люди увидели, что могильный холмик превратился в высокую-высокую гору, почти преграждавшую путь солнцу. И для того, чтобы осталась жить память о любви Канг и Лаопа, люди назвали эту гору Канлаон. Так ее называют и по сей день.

107. Провинция Капис

После того как на Лимасао, острове, где Магеллан отслужил первую мессу, был водружен первый крест, испанцы стали постепенно проникать в области, заселенные висайя.

Несколько испанских солдат, возглавляемые одним добрым испанцем, отправились на большой остров Панай. Они высадились на берегу Паная и двинулись вглубь. Солдаты шли до тех пор, пока не попали в местность, название которой было им неизвестно.

По пути они увидели красивую женщину с двумя детьми-близнецами. Женщина и ее дети в это время купались в прозрачном ручье. Они ни разу в жизни не видели еще испанцев, и, когда мать увидела солдат, она испугалась, подхватила детей в бросилась бежать. Но далеко убежать не удалось: солдаты настигли ее с детьми. Женщина задрожала, однако предводитель подошел к ней и вежливо спросил по-испански:

— Как называется эта местность?

Женщина не поняла его вопроса и, увидев, что испанец глядит на ее двух детей, испуганно прижимающихся к ней, подумала, что он спрашивает о них, и отвечала в страхе: "Капид, капид" — "Близнецы, близнецы", желая сказать, что это близнецы, ее дети.

Предводитель солдат поклонился и поблагодарил ее. Он тут же записал слово "Капид", и отряд продолжал свой путь.

Одпако, когда они называли это место, им было трудно произносить "Капид", потому что язык их не привык произносить "д" в конце слова, и тогда предводитель заменил "д" другой буквой — "с". Так и появилось название провинции, которую теперь называют "Капис".

Тагалы

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги