Читаем Сказки лгут, или семь мертвых жен лорда Локвуда (СИ) полностью

Занятая мыслями о Ксандре я на несколько минут даже позабыла о том, из-за чего случилась вся эта катавасия. Напомнил мне об этом истошный крик Вилли:

– Утонула! Она утонула!

Успокоившиеся было слуги снова засуетились.

– Кто утонул? – приложив руку ко рту, уточнила Лесси.

– Как утонул? – охнула Тала.

– Батюшки-родны… – запричитали другие.

– Кто-нибудь, позовите господина Ксандра и лорда Локвуда, – распорядилась Марта, единственная из женщин оставшаяся собранной.

Я же молча сидела на песочке, пытаясь успокоить волнение, нараставшее в груди.

Это ведь не могла быть Мари, она не брюнетка. А значит, шанс вернуться домой все еще есть. К тому же тела предыдущих жен никто не нашел… Ой, а вдруг это одна из них? Вдруг их все-таки не убивают, а держат где-нибудь живыми?

Ладно, нужно успокоиться. Скоро я узнаю, кто там был в реке.

Ксандр явился первым – он не успел далеко уйти. Тело пострадавшей еще не вытащили из воды, но на помощь мужчинам-слугам алхимик не полез. Он скрестил руки на груди и встал чуть позади меня, наблюдая за тем, как кипит работа.

К счастью, утопленница умерла явно недавно – тело еще не успело раздуться, или разложиться.

Но даже так, когда мужчины вытащили девушку на песок, меня едва не стошнило при виде белесых безжизненных глаз и всего остального.

Зажав рот рукой, я поспешила отступить и спиной налетела на кого-то. Обернулась – конечно это был Ксандр.

Я хотела пробормотать извинения, но поняла, что если уберу ладонь, то меня тут же вырвет прямо на алхимика, так что лишь покачала головой. К счастью, и Ксандр это понял. Достав из кармана маленький бутылек, он ловко открыл крышку и сунул мне его прямо под нос.

Содержимое пузырька пахло цитрусами, вроде лимоном, но как ни странно, мне немного полегчало. Ксандр же обошел меня, присел рядом с телом утонувшей. Приложил два пальца к шее, затем склонил ухо к груди. Брезгливости при этом в его жестах я не заметила.

– Лили, – ахнула Марта, первой обретя голос и опознав девушку. – Как же так? Господин Ксандр, прошу вас, спасите ее, как спасли Ясю.

– Не смогу при всем желании, – развел руками Ксандр, поднимаясь. – Уже слишком поздно. Думаю, она умерла сегодня, рано утром.

– Что случилось? – наконец к нам добрался и лорд Лэндон. Увидев утопленницу, он остановился и растеряно пробормотал: – Лили?

Надо же, он действительно знает имена всех своих служанок? Или эта была особенной?

После его слов среди слуг словно пошла цепная реакция. Оцепенение спало и теперь со всех сторон доносились охи-вздохи. Многие девушки плакали, размазывая по щекам слезы, да и мужчины выглядели печальными.

Одна только я растеряно стояла в сторонке. Да, девушку было жаль, но мы с ней не успели познакомиться – наверно она работала в замке, ведь в доме для слуг ее не видела.

– Марта, нужно будет организовать похороны, – взял себя в руки лорд Лэндон.

Сняв камзол, он накрыл им тело девушки, а после принялся раздавать указания.

Повинуясь его строгому голосу слуги собрались, немного успокоившись. Мужчины быстро наломали веток, чтобы соорудить носилки, а женщины и вовсе поспешили обратно в замок, чтобы не мешать. Я же продолжила стоять, слишком занятая собственными мыслями и обескураженная случившемся.

Почему она утонула? Сама, или ей кто-то помог?

– Ясмина, верно? – вывел меня из задумчивости голос Ксандра.

Тело Лили уже успели уложить на носилки, да и берег сейчас опустел – кроме меня, алхимика, лорда, да нескольких крепких мужчин тут никого не осталось.

– Да, простите… я… – выдохнула. – Я уже ухожу.

– И правильно, купаться в одиночестве опасная затея, – усмехнулся Ксандр, будто после сегодняшнего я смогла бы заставить себя снова залезть в воду.

– И еще раз спасибо вам, господин, – добавила, прежде чем уйти. – Теперь я обязана вам жизнью.

– Не люблю долги, и неважно, свои они, или чужие. Так что забудь про это, – пожал плечами тот.

Уже в домике для слуг, среди встревоженных разговоров, мне удалось выяснить сразу несколько вещей.

Во-первых, Лили действительно работала в замке.

Во-вторых, она была круглой сиротой, так что Локвуд неспроста взялся за похороны.

Ну и в-третьих, она прекрасно плавала и ходила на речку едва ли не каждое утро.

Так почему Лили утонула и связан ли с этим лорд?


Глава 7


Трагичное событие задало тон всему дню, и вместо первого выходного, должного стать радостным, вышло нечто хмурое и мрачное.

Слуги ходили, понурив голову, методично занимаясь подготовкой к похоронам, которые было решено провести завтра рано утром, чтобы не откладывать дело.

Саму Лили поместили в замковую часовню, где камзол лорда Локвуда сменился саваном. Возле утопленницы осталось несколько плакальщиц – всю ночь они должны были сидеть с ней, проливая ритуальные слезы. Впрочем, с Лили слезы были настоящими – девушка отличалась добрым нравом, ее многие любили.

Остальные же обитатели замка занялись подготовкой поминального стола. Несмотря на низкое происхождение, лорд велел закатить достойный пир, так что работа нашлась всем.

Перейти на страницу:

Похожие книги