Читаем Сказки народов Азии. Том 3 полностью

Пошли мы вверх — была там простокваша,А вниз пошли — была там пахты чаша,Неправдой обернулась сказка наша.Пошли мы вверх — была там пахты чаша,Пошли мы вниз — была там простокваша,И правдой обернулась сказка наша.

Воробушек

Персидская сказка

Перевод М.-Н. Османова

ыло ли так или не было, а летел однажды над степью воробей. Вдруг видит, на поле мужчины и женщины хлопок собирают. Спрашивает воробей:

— Зачем вы это делаете?

— А затем, — отвечают ему, — чтобы было что надеть, когда наступят зимние морозы.

— Дайте и мне немного хлопка, — попросил воробей.

Дали крестьяне немного хлопка воробью, понес он хлопок к прядильщику.

— Спряди, — просит. — Иначе сломаю твой станок, порву пряжу и вырву твои тридцать два зуба.

Приготовил прядильщик пряжу.

Полетел воробей к красильщику.

— Покрась, — велит. — Иначе разолью твои краски, разобью чан и вырву твои тридцать два зуба.

Покрасил красильщик пряжу.

Полетел воробей к ткачу.

— Сотки из нее материю, — велит. — Иначе разорву твои ткани, разобью станок и вырву твои тридцать два зуба.

Выткал ткач пряжу.

Полетел воробей к портному, лоскутки в клюве держит.

— Сшей из них кабу! [65]— кричит. — Иначе порву твои нитки, разобью машину и вырву твои тридцать два зуба.

Сшил портной кабу.

Надел воробей кабу и решил: «Полечу-ка я в город да позлю падишаха». Влетел во дворец и давай чирикать:

— Чик-чирик, чик-чирик, а у меня новое платье! Новые каба и рубашка!

Выбежали рабы, хотели побить его, а он порх — и улетел! Потом снова прилетел и опять за свое:

— Чик-чирик, чик-чирик, а у меня новое платье! Новые каба и рубашка!

Рассердился падишах и приказывает:

— Схватить этого хвастуна!

Но как ни старались нукеры [66], ничего у них не получилось: воробей улетал и прилетал, садился на карниз дворца, на заборы и ограды и пел.

Приказал падишах намазать карниз жидкой смолой. Только уселся воробей на карниз, как увяз в смоле. Тут его и схватили.

— Сварите его с пловом, — велел падишах. — Яего съем за ужином.

Стали воробья варить, а он как зачирикает:

— Чик-чирик, чик-чирик, какая горячая вода!

Сварили воробья, положили в плов, а он опять:

— Чик-чирик, чик-чирик, какая белая гора!

Понесли слуги блюдо с пловом к падишаху.

Стал падишах воробья вместе с пловом жевать, а воробей как зачирикает:

— Чик-чирик, чик-чирик, какая исправная мельница!

Собрался было падишах проглотить воробья, а воробей как зачирикает:

— Чик-чирик, чик-чирик, какая узкая труба!

Поразился падишах, выплюнул воробья и приказывает:

— Сделайте ему клетку из золота, поставьте в клетку золотые чаши, одну — со сластями, другую — с шербетом, третью — с розовой водой. Пусть этот воробей всегда будет весел и сыт.

Слуги так и сделали. Зажил воробей весело, сластями лакомился, шербет и розовую воду попивал.

Сказка наша кончилась, а воробей до своего гнезда не долетел.

Удод

Персидская сказка

Перевод М.-Н. Османова

ыло так или не было, а жил-был в лесу удод. Свил он себе на дереве гнездо. И захотелось как-то ему посмотреть, каков из себя город.

Прилетел он в город, сел на высокую стену и стал щебетать. А дети услышали голос удода и решили расставить силок и поймать его.

Занялись дети силком, а удод знай себе посмеивается. Как раз в это время проходил мимо один мудрец. Спрашивает он удода:

— Над чем ты смеешься?

— Над глупостью этих детей, — отвечает удод. — Они расставляют силок для меня, а ведь я, когда лечу, вижу воду под землей. Будто я не замечу их силка!

— Не радуйся раньше времени, — промолвил мудрец, — и не смейся попусту. Не то угодишь еще в силок.

Ну а дети? Дети расставили силок, и один из них сказал:

— Силок без приманки не годится. Какая птица сядет в силок без приманки?

И они стали разыскивать приманку. Нашли кузнечика и червячка, положили в силок и отошли. Удод слетел со стены, захотелось ему полакомиться кузнечиком и червячком. А о сетях он уже забыл. Тут-то он и угодил в силок. Прибежали дети, схватили удода, привязали к его ноге бечевку, стали ее дергать и тянуть.

Между тем возвращался тот же мудрец. Видит он, дети поймали удода и привязали бечевкой за ногу.

Подошел он и говорит:

— Эх, удод! Разве не ты смеялся над глупостью детей? Ты же говорил: «Я вижу воду под землей! Мне ли не увидать их силка?»

Удод ему ответил:

— Все это так. Но демон алчности своей пятерней ослепил, одурачил меня и лишил языка. Двумя пальцами он закрыл мне глаза, и я перестал видеть силок. Двумя другими заткнул уши, и я не услышал советов мудреца. А одним пальцем закрыл рот, чтобы я не спрашивал, как быть. Умоляю тебя, о мудрец, освободи меня!

Мудрец подозвал к себе детей:

— Обижать безобидную птицу — дело недостойное. Лучше отпустите ее на свободу.

Дети выпустили удода, и он полетел в лес. Он и до сих пор там летает.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже