Судья не дослушал крестьянина и сказал строго:
— Раз подаешь жалобу, я должен выслушать всех твоих соседей. Они пришли?
— Нет, господин судья.
— Тогда пошел вон! Не буду я разбирать твое дело, пока не приведешь всех своих соседей.
Крестьянин повернулся и ушел, а на другой день привел в суд четверых соседей. Судья увидел, что в зале всего пять человек, и еще больше разозлился:
— Все твои соседи пришли?
— Все.
— Я буду разбирать твою жалобу только тогда, когда ты приведешь всех соседей твоих соседей. Без них не являйся.
На третий день судья вошел в зал и довольно улыбнулся — целая толпа стояла перед ним на коленях. Вот это другое дело, подумал он, но вдруг нахмурился: один крестьянин стоял выпрямившись.
А ведь так мог стоять только очень важный господин.
— Ты кто такой? — удивился судья. — Почему не на коленях?
— Я-то простой крестьянин, а вот шурин моего шурина сдал в столице экзамены и теперь важный господин.
Судья от злости даже ногами затопал:
— Дурак! При чем тут шурин твоего шурина?
А крестьянин в ответ:
— Я сосед соседа того крестьянина, который подал жалобу. Зачем же меня вызвали сюда, при чем тут я?
Судье на это и сказать нечего.
Глупый чиновник и его умный сын
Перевод Б. Рифтина
— Сделайте мне удочку длинную-предлинную.
Он решил, что чем длиннее удочка, тем больше рыбы можно выловить.
Посмеялись слуги над таким приказом, но сделали, что хозяин хотел.
Взял чиновник удочку, и отправились они с сыном на рыбную ловлю. Подошли к городским воротам, а удочка-то и не проходит в ворота. Стоймя не проходит, поперек — все равно не проходит! Спросить совета у людей? Да разве можно? Такой важный господин и вдруг не знает, что делать!
— Отец, я придумал! — воскликнул вдруг сын.
Полез он на городскую стену, просит отца подать ему удочку. Потом подождал, пока отец выйдет за ворота, передал ему сверху удочку и слез на землю.
Возгордился отец сыном, похлопал его по спине и думает: «В целом мире не найдешь другого такого умного сына!» И, довольные собой, пошли они удить рыбу.
А народ громко смеялся им вслед: ведь самое простое — закинуть удочку на плечо — ни отец, ни сын не сообразили.
Умный сын
Перевод Б. Рифтина
— Сегодня у меня почему-то одна нога короче другой.
Сын посмотрел на ноги отца и ответил:
— Да ты разные туфли надел!
Богач подумал: «Какой же у меня умный сын, сразу сообразил! Быть ему великим ученым!» — и послал мальчика домой принести другие туфли.
Пришел сын домой, видит на полу две туфли: правая на тонкой подошве, левая на толстой. Отнес обе туфли отцу и говорит:
— Ничего не поделаешь, эти туфли тоже разные.
Вздохнул уныло богач, надел другую пару разных туфель и, прихрамывая теперь на другую ногу, отправился дальше.
Лепешка и охапка хвороста
Перевод Б. Рифтина
— Этой лепешкой и воробья не накормишь, — сказал работник, — откуда у меня силы будут хворост собирать?
— Хватит с тебя, — ответил богач. — Положишь ее в воду, она разбухнет и станет большая. Вот и наешься.
Батрак еще и полпути не прошел, а в животе от голода уже забурчало. Откусил он от лепешки и не заметил, как съел всю. Где уж там утолить голод! А как добрался до горы и начал собирать хворост, то сил совсем не стало. Всего несколько хворостин и принес домой.
Увидел богач, сколько работник хворосту принес, покраснел от злости и давай ругаться:
— Ах ты черепаха! Лепешку-то мою съел, а хворостин принес столько, что на растопку и то не хватит!
— Не беда, хозяин, — успокоил его батрак, — ты размочи хворост, он разбухнет, и станет его много.
Что тут ответишь?
Семейная драгоценность
Перевод Б. Рифтина
— Весь век я трудился, сынок, что есть в доме, все моими руками нажито. А ты работать не хочешь, только ешь да пьешь, ни одного юаня не заработал. Что же дальше-то будет?
Пропустил сын отцовские слова мимо ушей и говорит:
— Эка важность юань заработать, да тут никакого таланту не надо!
Отвечает отец:
— Ладно, коли заработаешь юань, я тебе целый сундук добра отдам.
Не терпится сыну сундук с добром получить, да нет у него юаня. Работать неохота. Ходит он взад-вперед перед воротами, не знает, как быть.