Читаем Сказки народов СССР полностью

По желанию горожан Хамдам был избран главой города Навобода. А то дерево, под которым впервые отдохнул Хамдам, когда море выбросило его на пустынный берег, стояло теперь посреди большого сада и уже всё покрылось листьями и плодами. И часто, глядя на него, Хамдам вспоминал свой прежний сад, и дом, и семью, которую считал погибшей.

Слава о чудесном городе Навободе росла, и посмотреть его приезжали люди из разных стран.

Как-то на корабле приплыл посмотреть этот город один купец со своей наречённой сестрой. Вечером купец пошёл в гости к Хамдаму, а у дверей комнаты своей сестры попросил поставить караульных.

Два молодца сидели у дверей комнаты друг против друга. Они не были знакомы и сначала не говорили друг с другом.

— Надоест сидеть всю ночь молча, — сказал один. — Давай что-нибудь рассказывать!

— Кажется, ты износил на одну рубашку больше меня. Ты должен знать больше моего, и ты расскажи что-нибудь.

— Ладно, я расскажу о себе самом. У меня был младший брат. Родители наши обеднели и решили всей семьёй покинуть свой город. Помню, мы все сели на корабль и куда-то gоплыли. Ночью разыгралась буря. В непроглядной тьме столкнулись два корабля и разлетелись вдребезги. Большинство людей утонуло. Та же участь постигла, видно, и моих родителей и моего брата. А я был выброшен на берег. Меня подобрал один добрый человек, я у него работал несколько лет. А как услыхал о чудесном городе Навободе, так и поспешил сюда попытать своё счастье. Правитель города здесь хороший, заботливый, как отец. Да и зовут его Хамдамом, как моего отца.

— А как зовут тебя? — спросил изумлённый собеседник.

— Меня зовут Рафи.

— А как звали твоего брата?

— Хафиз!

— Брат Рафи! Я Хафиз, твой младший брат! Твоя судьба — моя судьба.

Так братья узнали друг друга. Они обнялись и стали целоваться.

Разговор двух братьев за дверью слушала наречённая сестра купца и плакала горькими слезами. Но караульщики не услышали её плача.

Было уже утро, и купец пришёл за наречённой сестрой, чтобы повести её осматривать город. Караульные ушли домой.

— Что с тобой случилось? — спросил купец. — Ты вся в слезах.

— В этом вина моих караульщиков, — отвечала она.

Рассерженный купец пожаловался Хамдаму.

— Клянёмся, мы ни словом не обидели эту женщину! Мы говорили только о себе, — сказали караульные.

— Позовите женщину и в её присутствии повторите всё, что вы говорили ночью, — сказал Хамдам караульным.

И Рафи повторил всё, что рассказывал ночью.

— Дорогие мои сыновья! Я ваш отец! — воскликнул Хамдам и заключил сыновей в объятья.

Тогда женщина откинула паранджу и открыла своё лицо.

— Дети мои! Муж мой! — воскликнула она.

Хамдам узнал свою жену. Радости всех четырёх не было конца.

Так вернулось к Хамдаму счастье в счастливом городе Навободе.

СТРЕЛОК И ЕГО ДРУЗЬЯ



Давным-давно жил охотник, меткий стрелок; никогда не приходил он с охоты с пустыми руками.

Однажды возвращался охотник домой и встретил бедного крестьянина.

— С хорошей охотой, стрелок! Богатая у тебя добыча! Верно, дорого тебе заплатят за неё?

Стрелок поглядел на бедного крестьянина и сказал:

— Дорога здесь только меткость глаза да ловкость рук. Не знаю, сколько бы дали мне за эту дичь другие, но тебе продам её охотно. Дай мне за неё столько, сколько можешь.

— Ох, спасибо, браток! Но мне ли купить дичь? Совсем разорили меня налоги. Пусто у меня в доме, пусто на дворе, только конь один остался. Горсть муки с водой — весь наш обед. Не знаю, как протянем до нового урожая.

— Ну ладно, бери мою добычу даром, не нужно мне денег. Кушай на здоровье! — сказал стрелок.

Крестьянин взял у него дичь и сказал:

— Спасибо, друг, я не забуду твоей доброты. С этого часа считай меня своим другом. Когда бы ни пришлось тебе проходить мимо моего дома — непременно заходи, всегда будешь мне самым желанным гостем.

— Хорошо! — сказал стрелок и пошёл домой.

Через несколько дней стрелок опять был на охоте.

Много настрелял он разной дичи и возвращался домой. При входе в город увидел стрелок — лежит у забора дряхлый старик.

— Здравствуй, отец! Что с тобой? — спросил стрелок.

— Плохо мне, сынок, стар я и болен. Всю жизнь служил я во дворце падишаха[34], кормился тем, что давали. А вот теперь сил нет, работать не могу. Никто обо мне не позаботится, и есть мне нечего.

— Возьми мою добычу, отец, — сказал стрелок.

— Нет, сынок, не возьму, как можно! — сказал старик. — Ведь это дорого стоит!

— Дорого стоит только меткость глаза да ловкость рук. А дичь мне легко досталась. Бери её, тебе на неделю хватит, — сказал стрелок и положил перед стариком всю добычу. — Подкрепляйся и будь здоров.

Старик, тронутый добротой стрелка, заплакал и сказал:

— Пока я жив, считай меня своим другом. Когда бы ты ни проходил мимо — заходи непременно, я приму тебя, как родного сына.

— Спасибо, — ответил стрелок и пошёл домой.

Через несколько дней стрелок опять пошёл на охоту и настрелял много дичи.

На обратном пути увидел он широко раскрытые ворота. Один богач сидел на ковре возле своего дома и пил чай. А у ворот, на улице, прямо на земле, в очерченном круге сидел какой-то бедняк.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей