Гриер нагнулась над поручнями, чтобы Майк не смог увидеть ее лицо в этот момент. Он был вознагражден зрелищем ее тонкого профиля в обрамлении облака пушистых волос.
— Вашу подружку? — тихо спросила Гриер, сама удивившись тому, как тяжело дались ей эти слова.
— Да, одну из них. К этой я привязан больше других.
Гриер стиснула поручни. Значит, у него все-таки есть подружка! Тогда все становится просто и понятно. Но ей от этого не сделалось легче.
— А мы вам… не помешаем? — пробормотала она.
— Нет, ни капли, — заверил Майк, и Гриер удивила его нежная улыбка. Что касается самой Гриер, то ей еще никогда в жизни не было так трудно улыбнуться.
Глава 3
Крики, доносящиеся с пристани, разорвали утреннюю дрему Гриер. Она открыла глаза, чувствуя, что шум все усиливается — видимо, корабль входит в гавань. Встав с постели, она убедилась, что миссис Бончелли еще спит, и натянула купальник. Коридоры пустовали, и Гриер через секунду вышла на палубу и увидела остров Октябрь, мерцающий в зное, как причудливый экзотический мираж. Ее поразили ослепительно белые пляжи, возле которых пенились синие воды океана.
Команда занималась своими делами, впереди у всех был трудный день. Матросы восхищенно засвистели вслед проходившей мимо Гриер. В море уже купалось несколько рано поднявшихся пассажиров, но Майка среди них не оказалось. Девушка с облегчением вздохнула. Она и так его скоро увидит, ведь они поедут осматривать остров. Гриер радостно приветствовали близняшки Тернер. Когда она уже приготовилась нырнуть, девчушки бросились к ней, как пара молодых резвых дельфинов. Они пожаловались, что Майк уже искупался в бассейне и ушел, а они страшно расстроены из-за того, что упустили его.
Миссис Бончелли все еще спала, когда Гриер вернулась в каюту и залезла под душ. Когда она оделась, в зеркале отразилась юная стройная девушка, красивая и недоступная, как девушка с обложки модного журнала. Ей очень шло небесно-голубое короткое пляжное платьице, и Гриер осталась довольна собой. Жара была невероятной, и уже через десять минут после душа Гриер чувствовала себя так, словно не принимала его.
Они с миссис Бончелли вышли на палубу около одиннадцати. Толпа пассажиров ожидала высадки, некоторые совсем сходили с корабля, остальные хотели просто осмотреть остров. Все были одеты очень легко. Билл Рутерфорд, очень привлекательный в летней тропической форме, остановился перекинуться с ними словечком. Он оперся о поручни корабля, восхищенно рассматривая Гриер с головы до пят.
— Как жаль, что я не могу отправиться с вами, сегодня у меня дежурство. Вот невезение! — досадливо поморщился он.
— Но вы ведь все это уже сто раз видели, — рассмеялась Гриер при виде его унылого лица.
— Согласен, — вежливо кивнул он. — Но там не было такого чуда в небесно-голубом платьице. — Он машинально обернулся на звук девчоночьего смеха, и Гриер проследила за его взглядом — Майк чуть поодаль любезничал с малышками Тернер. — А кто берет на остров близнецов — Майк?
— Нет, он едет туда с нами, — вступила в диалог миссис Бончелли.
Внезапно вспомнив, что его могут увидеть с капитанского мостика, Билл отошел от поручней, издав напоследок тяжелый вздох.
— Да, везет же некоторым! Ну все равно, желаю вам приятно провести время, и не забывайте про меня, бродя там по жаре.
Он пошел прочь, не забыв по дороге подмигнуть девочкам Тернер. Наверное, удобно и легко порхать по жизни, как Билл, подумала Гриер. Даже жара, казалось, ему не помеха. Майк неторопливо подошел к ним, такой же свежий и бодрый. Он бросил короткий взгляд на Гриер, которая, чтобы не было жарко, свернула волосы в ракушку на затылке и закрепила прическу шпильками, потом улыбнулся миссис Бончелли.
— Ого, вы обе выглядите превосходно, — заметил он и поглядел на часы. — Скоро вы получите некоторое представление о жизни на Моне. Температура там приблизительно такая же, как здесь, на Октябре. Задавайте вопросы, прежде чем мы выйдем на берег.
Миссис Бончелли покачала головой:
— Пока вопросов нет, хотя, наверное, мы вас замучаем во время прогулки по острову. Так что готовьтесь!
Майк усмехнулся.
— Уверен, что засыпать меня вопросами будете не вы. — Он лукаво посмотрел на Гриер. — Должен вас поздравить с удачным выбором компаньонки, миссис Бончелли. Она не склонна к пустой болтовне, как большинство женщин. Мисс Смит умеет молчать. Короче говоря, она просто идеальна… — Затем последовала эффектная пауза, после чего наглец добавил: — В качестве компаньонки.
«Ну и что он хотел этим сказать?» — раздраженно подумала Гриер, пожалев, что не Билл везет их на прогулку по острову. С Биллом было бы все просто и ясно. Он, по крайней мере, не заставлял ее ломать голову над разными двусмысленными замечаниями.
Майк помог миссис Бончелли спуститься по крутому трапу. Большая черная машина уже ждала их возле причала, на месте водителя сидел местный уроженец в униформе. Он сверкнул широкой белозубой улыбкой.
— Машина, которую вы заказывали, господин Майк, — пояснил он, вежливо касаясь полей своей шляпы.
Майк улыбнулся в ответ — так же белозубо, но далеко не так широко.