– Неплохо, – ответил он. – А насчет ваших дел можно и не спрашивать. Вы всегда великолепно выглядите. – Он заплатил за пиво. – И как вам это удается?
Глэдис рассмеялась.
– Все благодаря работе, – ответила она и посмотрелась в зеркало. – Кстати, вчера вечером здесь был мистер Робинсон. Кто его новый приятель? Такой молодой, бледный, со шрамом? Он еще ни разу у нас не был.
Джордж покачал головой:
– Понятия не имею. Робинсон часто завязывает новые знакомства. Судя по всему, общество самого себя его не устраивает. – Он подмигнул.
– Ну, не знаю, – ответила Глэдис, протирая стойку. – Во всяком случае, видок у парня колючий. У меня даже мурашки пробежали по спине.
– Вот даже как? – Глаза Джорджа широко раскрылись.
– Да, что-то в нем есть такое… Не хотела бы я с ним встретиться в темном переулке.
– Да бросьте вы, – сказал Джордж с ноткой любопытства в голосе. – Просто вы чересчур впечатлительны.
Барабанная дробь пальцами по стойке напомнила ей, что она забыла о своих обязанностях.
– Я сейчас вернусь. Это мистер Генри. Он всегда спешит. Джордж понимающе кивнул. Глэдис ушла, а он погрузился в свои собственные мысли.
Мистер Генри, как и Джордж, был завсегдатаем бара “Кинге Арме”. Небольшого роста, краснолицый, он ни с кем не общался. Джордж часто спрашивал себя, кем может быть этот человек, чем занимается. В то утро он решил, что в нем есть нечто таинственное. Джордж сделал несколько глотков и прислонился к стене.
Немного позже его тронул за локоть Эдгар Робинсон.
– Как дела? Вы выглядите каким-то измученным. Плохо спали?
Джордж заморгал глазами и вздохнул.
– Доброе утро, – сказал он.
Робинсон снял очки с сильными линзами и принялся протирать их. Глазки его были маленькие и колючие.
– Будьте так добры, угостите меня чем-нибудь, – сказал он Джорджу со смущенной улыбкой. – Я оставил деньги дома.
Джордж без воодушевления посмотрел на него:
– Чем именно?
– Неплохо было бы выпить порцию виски, – сказал тот. – Но поскольку речь идет о ваших деньгах, то бокал пива меня устроит.
Джордж сделал знак Глэдис.
– Что с вами сегодня? – не отставал Робинсон. – Вы такой тихий. Неужто заболели?
– Нет, все в порядке, – лаконично ответил Джордж. Он не испытывал симпатии к Робинсону, хотя и восхищался его профессиональной хваткой.
– Вот и хорошо, – ответил Робинсон. – Надо всегда быть в седле. – А когда к ним подошла Глэдис, он распустил губы в сладкой улыбке:
– Хэлло, дитя мое! Вы хорошеете с каждым днем. Джордж, вы не хотите завязать шуры-муры с Глэдис?
Джордж недовольно опустил глаза. Он не любил подобного, и развязность Робинсона в женском обществе всегда приводила его в смущение.
– Как вы можете такое говорить? – буркнул он и сказал Глэдис:
– Принесите ему пива.
Когда она ушла, Робинсон проводил ее взглядом, а потом подмигнул Джорджу.
– Как раз по моему вкусу, – сказал он. – Как вы думаете, тут есть смысл поработать?
– Да перестаньте же! – нетерпеливо буркнул Джордж. – Неужели вы и пяти минут не можете не думать о женщинах? Робинсон смерил его насмешливым взглядом и улыбнулся.
– Странный вы парень, Джордж. И самое неприятное то, что вы полны комплексов. Вы боитесь любви.
Джордж сунул в рот сигарету, кашлянул и вытащил из внутреннего кармана большой конверт.
– Итак, – сказал он, переводя разговор на другую тему, – посмотрим, что еще нужно сделать. Робинсон взглянул на список адресов.
– Ну, хорошо. Вы все еще в Уэмбли? Кстати, Джордж, – добавил он, – чуть было не забыл. Я нанял нового агента. Возьмите его под свою опеку.