Читаем Сквозь стены полностью

Морщась от боли, Тесc все же подняла голову и, осмотревшись, удостоверилась, что действительно находится в больничной палате. Ее взгляд остановился на мужчине с поджатыми губами, который сидел в кресле и молча смотрел на нее. Полицейский. Вот только допроса ей сейчас не хватает!.. Самой бы разобраться... А то никаких ответов, одни вопросы.

- Доброе утро, мисс Рейнолдс, - сказал полицейский, встал с кресла и подошел к кровати. - Доброе утро! Похоже, вам уже лучше и мы могли бы поговорить.

Поймав ее холодный взгляд, он понимающе улыбнулся. Ему самому не раз приходилось просыпаться в больнице.

- Или хуже? Это ведь как посмотреть.

- Все прекрасно.

Больше всего ее мучило то, что он нависал над ней всем своим крупным телом, но не могла же она сказать ему об этом. Нажав на кнопку и подняв изголовье, чтобы не смотреть на него совсем уж снизу вверх, Тесc приняла почти сидячее положение.

- Насколько я могу понять, вы тут из-за вчерашнего инцидента?

- Если вам нравится называть вчерашний взрыв, вдребезги разнесший вашу машину, инцидентом, это ваше дело, - проговорил он, скрещивая руки на груди. Но вы правильно заметили, что я здесь как раз по этой причине, не считая других.

- Не считая других... - повторила Тесc. У нее возникло дурное предчувствие, и она нетерпеливо огляделась, стараясь вспомнить, заходил к ней Букер или это ей приснилось. Совершенно точно Тесc помнила лишь, как он окликнул ее на стоянке. И все. Был он с ней, когда прогремел взрыв, или сидел в своей машине?.. Она посмотрела на детектива.

- А Букер? Я хочу спросить, с доктором Букером все в порядке?

Детектив удивленно наморщил лоб.

- Насколько мне известно, Букер пришел в себя и прекрасно себя чувствует.

- Кто вы такой? - спросила Тесc, неожиданно помрачнев. Возможно, она все с самого начала поняла не правильно.

- Я - детектив Роджер Скиннер из отдела убийств. С Букером мне приходилось работать много раз!.. Мы с ним друзья.

Внимание Тесc привлекли слова "из отдела убийств". С чего это ею занялся отдел убийств? Во всяком случае, о ее связи с делом Гари Гаролдса им вряд ли известно. И Букер наверняка ничего не сказал о ее появлении у него под видом вдовы Гаролдса. Господи, только бы Букер не пострадал от взрыва, предназначенного ей одной!

Тесc поглядела на детектива и не удержалась от терзавшего ее вопроса:

- Почему мною занимается отдел убийств?

- Я же сказал, Букер - мой друг. Тесc еще больше помрачнела и покачала головой.

- Прошу прощения. Я плохо себя чувствую. Никак не могу понять, чего вы хотите. Ведь вы сказали, что доктор Букер жив и здоров.

- Нет. Мне сказали, что он жив и здоров, - возразил Скиннер и раздраженно поджал губы. - Как оказалось, он решил покинуть больницу, не повидавшись со мной. А теперь его всюду ищут и не могут найти.

- Что? - еле слышно переспросила Тесc и вся похолодела, мгновенно забыв о головной боли и вообще о боли. - Что значит "ищут и не могут найти"?

- Его нигде нет, мисс Рейнолдс, - ответил Скиннер и потер лоб. Раздражение уступило место беспокойству. - Его видели выходящим из лифта. Потом он направился к боковой двери. Его офис тут напротив. Всего лишь пересечь стоянку. Мы решили, что он пошел туда. Надо же как-то добираться до дому. Но там его никто не видел...

- И вы предполагаете, что с ним случилось что-то похуже, чем поездка на такси? - спросила Тесc, не позволяя себе расслабиться и показать, как ей страшно.

Детектив посмотрел ей в глаза, и несколько мгновений они молчали, изучая друг друга.

Наконец Скиннер кивнул.

- Не буду ходить вокруг да около, мисс Рейнолдс. Я навел о вас справки. У вас знаменитая фирма и вы человек уважаемый. Не знаю, что на самом деле случилось вчера с вашим автомобилем, но исчезновение Букера наверняка с этим связано. И с делом Гари Гаролдса тоже.

Тесc выдержала его взгляд и кивнула.

- Значит, вам известно, что Гари Гаролдс был нашим клиентом?

- Известно. Он был убит. Вы можете что-нибудь к этому добавить?

Тесc пожала плечами. Она понимала, чего добивается детектив, но не желала принимать вину за исчезновение Букера на себя. Хватит ей собственных терзаний. И все-таки она не могла относиться без уважения к этому человеку, как, впрочем, уважала любого представителя закона.

- Уверена, вы получили донесение из Колорадо, где Гаролдс исчез. Их компания наняла меня, чтобы я расследовала утечку информации и охраняла его и вице-президента, потому что они оба получали письма с угрозами и на них было совершено несколько покушений...

По выражению лица детектива Тесc поняла, что он читал донесения. Она не могла сказать ему ничего такого, чего бы он не знал. И все-таки порядок есть порядок.

- Гаролдс и его вице-президент совершенно неожиданно для нас отправились в частную поездку в горы.

- И там исчезли.

По его лицу невозможно было понять, что он думает о той поездке.

Качая головой от безысходности, Тесc заново переживала свои тогдашние чувства.

Сколько раз она повторяла Гаролдсу, что не может охранять его, если он все время исчезает Бог знает куда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Миля над землей
Миля над землей

ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РОМАНОВ АНЫ ХУАН И САРЫ КЕЙТЗандерс – самый скандальный и популярный хоккеист Чикаго. Он ввязывается в драки на льду, а затем покидает каждый матч с очередной девушкой.На частном джете его хоккейной команды появляется новая стюардесса Стиви. И она безумно раздражает Зандерса. Парень решает сделать все, чтобы Стиви уволилась, как можно скорее.Эта ненависть взаимна. Стиви раздражает в самодовольном спортсмене абсолютно все.Но чем сильнее летят искры гнева, тем больше их тянет друг к другу. И вот уже они оба начинают ждать момент, когда Зандерс снова нажмет на кнопку вызова стюардессы…"Она любила его душу в плохие и хорошие дни. Он любил каждое ее несовершенство.Герои стали веселой и гармоничной парой, преодолевшей все зоны турбулентности, которые подкинула им жизнь. Их хорошо потрясло, но благодаря этому они поняли, как важно позволить другому человеку любить то, что ты не в силах полюбить в себе сам".Мари Милас, писательница@mari_milas

Лиз Томфорд

Любовные романы / Современные любовные романы