Читаем Сладкий грех полностью

Глупо воображать, что Тео захочет жить одним домом. Если уж он решит обзавестись собственным домом, то станет искать для него хозяйку — богатую наследницу. Значит, ему лучше держаться подальше от такой сестры и сохранить свою репутацию. У него были небольшое состояние и удачная военная карьера, судя по полковничьим эполетам и звездам на мундире. Все это необходимо было срочно пустить в дело, а она могла только помешать. Лотта повторяла про себя, что так и должно быть, это здравый смысл, но на деле испытывала боль. Ведь если у Тео нет возможности открыто признать ее, то помочь подыскать жилье и оплатить счета — вполне ему по плечу. От этой мысли стало легче, и она подалась вперед, чтобы дотронуться до его руки.

— Спасибо, спасибо тебе, — тихо сказала она. — Я так счастлива, что ты вернулся, чтобы мне помочь.

— Совсем как рыцарь в сияющих доспехах, — с готовностью согласился Тео, уже забывший о недавней неловкости. — Ты знаешь, я люблю тебя и готов сделать все, чтобы помочь.

Счастье расцвело в ее душе.

— Я знаю это, — сказала она. — Ну, может быть, и не нужно снимать дом вместе, но ты можешь помочь мне найти что-нибудь подходящее вдали от Лондона, где я наконец смогу жить спокойно.

В ответ — снова напряженное молчание и выражение стыда в его глазах.

Тео нервно подвигал чашкой, постучал ложечкой о край блюдца, избегая ее взгляда.

— Я бы тоже хотел этого и клянусь, что буду помогать по мере сил, но сначала… — он остановился и нервно сглотнул, — сначала ты поможешь нам. Короне и стране. — Тео наконец посмотрел в глаза Лотты, моля о понимании. — Это невероятно важно!

— В чем дело? — спросила она, уже не ожидая ничего хорошего. Она почувствовала это.

— Это касается Райдера, — пояснил Тео.

У Лотты остановилось сердце и стало дурно.

— Так ты знаешь об Эване? Тебе известно все, не так ли? И о миссис Тронг с ее заведением…

— Какое это имеет значение? — ответил Тео, пренебрежительно пожав плечами.

— Да, ты все знаешь. Так почему же не сказал мне об этом? — яростно накинулась на него Лотта. Ее охватили стыд и разочарование.

— Не сказал, потому что не хотел смущать тебя разговором о том времени, которое ты провела в борделе, — ответил Тео. Он прямо взглянул ей в глаза, и сердце Лотты гулко ударило в груди, такую злость она прочла в его взгляде. — Ты сама создала условия для своего падения. Если бы тебе не пришло в голову изменять Грегори…

— Ты не знаешь ничего о моей жизни с Грегори. Ничего! — выпалила она.

— Хорошо. Пусть так. Но ведь ты выпустила все из-под контроля. Дело зашло слишком далеко. Как еще мог поступить Грегори, если ему наставили рога, ведь ты выставила его в роли ничего не подозревающего глупца? И кроме того, ты так глубоко увязла в долгах, что лишилась жилья и вынуждена была сама зарабатывать на жизнь…

— Хватит, довольно, — взмолилась Лотта. От унижения и предательства слезы комком стояли в горле, готовые хлынуть по щекам. Быстро сглотнув, она не расплакалась. — Тео, не стоит перечислять все мои прегрешения. Если тебе хочется сохранить хоть часть моей благосклонности, постарайся вести себя более милосердно.

— Хорошо, — согласился он и погладил Лотту по волосам, выдавая охватившее его замешательство. — Прости меня. Ты же понимаешь, я просто беспокоюсь о тебе. Мне не хотелось бы видеть тебя в таком положении.

— Может, и не хотелось бы, но ты готов извлечь из этого выгоду. Брось лицемерить, Тео, чего ты хочешь?

Тео кивнул. Теперь он оказался в сомнительном положении, и это принесло Лотте некоторое удовлетворение. Пусть почувствует, каково ей, как невыносимо и горько влачить такую жизнь. Лотта решила, что с возвращением Тео пришла помощь. А Тео вместо этого решил использовать ее.

— Ну же! — настойчиво повторила она, видя, что брат никак не может найти нужных слов.

— Райдером интересуется правительство, — ответил Тео, оглядываясь через плечо. Лотту позабавила эта пародия на конспирацию. — Я полагаю, тебе известна его история?

— Он воевал на стороне французов и сейчас является военнопленным.

— Он перебежчик, — злобно сказал Тео. — Предал своих.

— Он ирландец. Пусть его отец член британского высшего общества, но Фарн еще и представитель ирландской знати. И мать Эвана тоже ирландка, насколько мне известно, — резко возразила Лотта, сама не понимая, почему ее так разозлили слова брата. — Возможно, он не чувствует себя обязанным хранить верность британцам. Скорее всего, считает, что верность и преданность должны быть оплачены.

— Фарн ничего не жалел для него, — возразил Тео. — Райдер воспитывался вместе с законными сыновьями герцога, чин в британской армии ему был обеспечен, только пожелай. Разве он не рассказывал тебе об этом?

— Нет, я мало знаю о нем и о его семье. Мы встретились всего два дня назад. И нам было не до бесед, — ехидно заметила она.

— Нет, ну все же… — покраснев, пробормотал Тео. Потом он откашлялся. — Имей в виду — он дикарь. Все это — его цыганская кровь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маскарад (Центрполиграф)

Похожие книги

Дочь убийцы
Дочь убийцы

Дочь высокопоставленного чиновника Яна мечтает о настоящей любви. Но судьба сводит ее с аферистом Антоном. Со своей подельницей Элен он похищает Яну, чтобы получить богатый выкуп. Выгодное дело не остается без внимания криминала. Бандиты убирают Антона, но Элен успевает спрятать Яну, рассчитывая в одиночку завершить начатое. В какой-то момент похитительница понимает, что оказалась между двух огней: с одной стороны – оперативники, расследующие убийство Антона, с другой – кровожадные бандиты, не желающие упускать богатую добычу…Еще одна захватывающая история, в которой человеческие чувства проходят проверку в жарком горниле бандитского беспредела. Автор-сила, автор-любовь, автор-ностальгия – по временам, когда миром правили крутые понятия и настоящие мужики. Суммарный тираж книг этого автора – более 13 миллионов экземпляров.

Виктория Викторовна Балашова , Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джонатан Келлерман

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Боевики / Романы