Читаем Сладкий грех. Искупление полностью

— Знаешь, ты или со мной, или выбираешь злодея. Если второе, то даже не появляйся. И к чёрту твоё кольцо. Засунь его себе в задницу. — Срываю кольцо с пальца и швыряю в него, прежде чем Слэйн захлопывает дверь.

— Да и пошла ты на хрен, ничтожество! — орёт он, нажимая на педаль газа. Я отскакиваю от машины и в ступоре смотрю на то, как она удаляется.

Какого чёрта? Что за хрень снова?

Злобно поднимаюсь к своему дому, у которого меня снова встречают. Я забираю чёртов ключ и яростно хлопаю дверью.

Слэйн не смеет так со мной себя вести. С меня достаточно. Я так зла и унижена. Он оскорблял меня целый день, а я терпела. Я терпела, но вот сейчас больше не могу находить ему оправдания. Они у меня закончились.

Я устала от Слэйна и его дерьма. Устала быть доброй и отзывчивой, понимать и принимать его заскоки. Он только и делает, что использует меня, а потом убеждает, что это всё ради меня. Да чёрта с два! Это ему нужна эта свадьба, а не мне. Пусть женится сам на себе. Пошёл он, придурок.

Сорвав с себя платье, бросаю его в помойное ведро, затем направляюсь в душ и смываю с себя прикосновения Слэйна. Я слишком обижена и подавлена сейчас, чтобы думать разумно. Вероятно, завтра смогу думать иначе, но сейчас я чувствую, что об меня вытерли ноги и вышвырнули, как тупую куклу.

Копошусь в своём шкафу и нахожу странный мешочек. Открываю его, и внутри его пахнет травами.

— Да вы серьёзно? Совсем рехнулись? — возмущаюсь я. Кто-то решил наслать на меня порчу. Потрясающе. Если бы я в это верила, то пришла бы в ужас, ведь мы в Ирландии, а здесь люди верят в разную чушь. Я тоже верила в такое, к примеру, в то, что Слэйн может любить меня, но это всё хрень. Так что пошли они со своей порчей. Моя жизнь и есть порча.

Замираю, когда слышу звуки передвижения внизу дома. Да что за чёрт? Я устала и хочу спать, а не встречаться снова с кем-то. Я не собираюсь ссориться с Ангусом. Только он знал о тайном проходе под домом. Я догадываюсь, что именно по этой причине стол ударился о пол.

Натягиваю футболку и джинсы. Раздосадовано спускаюсь вниз и, тяжело вздыхая, вижу отодвинутый коврик.

— Нет. Я не буду с тобой говорить. Уходи. Убирайся отсюда так же, как и пришёл, Ангус. И передай тому, кто подбросил мне чёртовы травы, что я невосприимчива к запахам, — злобно шиплю, бросая пакет с травами на пол.

— К запахам восприимчивы все, Энрика. Даже Слэйн, — раздаётся за спиной женский голос.

Я с ужасом оборачиваюсь. Только не сегодня!

Глава 29

Передо мной стоит самый паршивый человек из всех, кого я знаю. Я бы так назвала Лиама, но он тупой придурок, поэтому недостоин даже этого звания. Лиам избалованный мальчишка, а вот этот человек вызывает внутри меня желание разорвать его к чёрту.

— Пошла вон, — яростно шиплю.

— Вряд ли, — Дарина усмехается и выходит на свет, исходящий от окна. Она выглядит жутко. Под её глазами ещё не сошли синяки после операции на носу, который я ей сломала. Да и он ещё в гипсе. Сейчас она не такая сильная, как раньше. Я врезала ей тогда, врежу и сейчас. Я ненавижу её. Откровенно ненавижу её за всё, что она сделала и продолжает делать. А ещё, вероятно, я ревную её к Слэйну, потому что он не убил её, а сделал своей рабыней, которая выполняет все его прихоти. Именно эти прихоти меня и волнуют.

— Что тебе нужно? Или ты пришла, чтобы я сломала тебе что-нибудь ещё? — ехидно спрашиваю, складывая руки на груди.

— Я пришла не ради тебя, а ради Фарелла. Я ему должна и выполняю своё обещание, так что не бери на свой счёт. Ты меня раздражаешь своей тупостью и глупостью. Ты ничтожество, моё мнение не изменилось, — фыркает она.

— Прекрасно. Проваливай, — рычу я, указывая на дверь. — Не уйдёшь сама, я просто закричу, и тебя выведут. Вряд ли Слэйн будет в восторге от того, что ты находишься здесь. А вокруг моего дома его люди. Они постоянно наблюдают. Один мой крик…

— Это неразумно. Я же не нападаю на тебя, Энрика. Умей различать опасность и вынужденное желание помочь. Я пришла с мирной целью. Фарелл попросил тебя через меня подумать, на что ты идёшь, решив выйти замуж за Слэйна.

Закатываю глаза и цокаю.

— Ещё одна. Сколько раз мне нужно отвечать, что это не ваше дело. И я не верю тебе, Дарина. Ты пришла не из-за Фарелла, а из-за себя, — отвечаю, бросая на неё обвинительный взгляд. Как же она меня бесит.

— Вообще-то, из-за него. Он прислал мне сообщение и попросил ввиду нашего соглашения, прийти к тебе, так как сам не может этого сделать. Фарелл убедил Слэйна не убивать меня, а сделать его рабыней, на что он и согласился. Признаю, что лучше бы убил, потому что Слэйн тот ещё кусок дерьма. Но я пришла и передала тебе послание от Фарелла. Конечно, я ревную, потому что хотела бы обладать Слэйном и больше никогда не выполнять дерьмовую работу, но что есть, то есть, — произносит Дарина и раздражённо передёргивает плечами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нежная Жестокость

Похожие книги