Данные извлечения повествуют о начале великой войны между Силами Миров Света и Силами Миров Тьмы. Чтобы было более понятно, о чём идёт речь, следует дать некоторые пояснения к некоторым понятиям данных извлечений.
Дело в том, что переводчики древнего текста на современный русский язык некоторые древние понятия перевели буквально. Некоторые слова и образы заменили на современные, что не улучшило понимание текста, так как такая замена на современные понятия вызывает сомнения в точности. Поэтому необходимо эти понятия пояснить. К буквально переведенным понятиям относятся следующие понятия:
• Мирны лет
- Множество лет.• Великая Асса
- Великая Война.• Мир Арлегов
- Мир Богов-Покровителей.• Вселенские
- Галактические.К современному понятию, вызывающему сомнение в точности перевода, относится понятие Закон
. У наших Предков такое понятие не использовалось, а были понятия Кон и Устой. Кон в переводе на современный язык означает Порядок, или Правило. Устой - это сложившийся свод Правил, которых придерживаются Боги и люди.Закон же означает то, что находится за Коном, за пределами Порядка и установленных Правил и Устоев. Поэтому всё, что относится к понятию Закон, наши Предки относили к определениям, используемым Мирами Тьмы. То есть Закон это свод определений в жизни, установленный Миром Тьмы, а не Светлыми Вышними Богами. Как пример из современной жизни, это нерегулируемый рынок, когда сильные и подлые обманывают всех остальных. Это и есть жизнь без правил, но по своду определений, именуемых законом. Вследствие этого вся фраза должна была быть переведена так:
Несмотря на то, что Чернобог собрал огромное воинство Сил Тьмы, ему не удалось победить Силы Света. По призыву Белобога на защиту и сохранение установленного Сварогом Кона кроме Белобога встали: