— А как же власть? — в глазах Ли Цзы Луна заиграл огонёк охотника.
— Зачем она мне, если я могу её потратить только на слуг во дворце? — усмехнулась Наташа.
— А как же богатство? — продолжал так же смотреть на неё наследный принц.
— И что мне с ним тут делать, чахнуть над ним? — улыбнулась Ната. — Если вы что-то пытаетесь поделить, можете сразу взять мою долю. Своё я заработаю сама, там, на свободе, — с этими словами она решительно захлопнула створки дверей, продолжая до последнего смело смотреть ему в лицо.
«Мой дед был хорошим правителем, он всегда говорил, что власть нужно давать только тем, кто её совершенно не хочет, поскольку только из таких получаются самые хорошие и мудрые чиновники», — Цзы Лун был восхищён ораторским искусством, харизмой и силой характера Гу Мин Жень. — «Тебе от меня не убежать. Ты уже в моих руках, хоть и не подозреваешь пока об этом».
Утром саше Мин Жень уже висело на поясе Ли Цзы Луна. Ната с тоской посмотрела на свой мешочек, понимая, что она ему его не дарила, но теми, кто не знает, его наличие у мужчины может быть быть расценено иначе. Однако она успеет забрать саше у него до возвращения Бэй Ху, когда наследный принц поможет ей спасти третью сестру.
На занятии грамматикой Наташа сидела в меланхолии, скромная и молчаливая, размышляя о несправедливости бытия и жестокости этого древнего мира. Она с содроганием думала, как просто, нелепо и невинно может здесь кто-то умереть, даже будучи несправедливо обвинённым, и от этого ей было страшно. Она как никогда ощущала свою слабость, неспособность и беспомощность, от этого чувства было жутко, словно душу на тёрке тёрли. Эти невидимые цепи и оковы давили. Наташа поняла, что хочет сбежать подальше, она задыхается. Единственный человек не из родственников, кому она искренне доверяла, верила в его честность и силу чувств, верила в то, что он не даст ей расстраиваться и страдать, на кого можно было положиться — это был Бэй Ху. Эта вера и эти мысли держали Наташу на плаву, помогали ей бороться и чувствовать себя защищённой. Прочитав вчера его письмо и написав ответ, она была очень счастлива.
— Сяо-Жень, почему ты такая тихая сегодня? — в сердце Ли Цзы Луна кольнуло сочувствие, он готов был рвать и метать, чтобы найти справедливость для неё.
— Говорят, семьи чиновников, обвинённых в растрате и умерших в темнице, что недавно отправили в ссылку, всех убили. Это жуть какая-то, так жалко невинных людей и особенно детей, — с грустью в голосе произнесла Наташа. — А я ведь хотела им дать с собой тёплой одежды, еды и лекарств. Не стала лишь потому, чтобы семью Гу не припутали за возможную связь с мятежными кланами… но так хотелось им помочь, ведь больше, я слышала, некому о них будет позаботиться.
Наследный принц удивлённо поднял бровь, однако ему захотелось крепко обнять Жень-эр, чтобы успокоить, прижать к себе крепко-крепко, чтобы она почувствовала защищённость.
— Из-за контрабанды, взяточничества и воровства чиновников государство лишается своей крови. Нарушение законов приводит к разрушению остова и костей страны. Бескровное и бескостное государство обречено на погибель. Люди, которые подвергают государство и законы разрушению, должны быть казнены, ибо они являются самым великим злом и убийцами народа. Потому что государство — это не дома, леса и реки; государство — это люди, что живут в нём.
Наташа ошарашенно посмотрела на наследного принца Ли Луна, теперь она взглянула на него с совершенно другой стороны и начала осознавать его чаяния и зрелый мудрый взгляд на вещи.
«Я слышала, что в Китае до сих пор есть смертная казнь за взяточничество и коррупцию», — вспомнила она.
— Мне доложили сегодня, что семьи обвинённых чиновников были убиты в пути до места ссылки, — сурово произнёс император, нити нефритовых бусин, вертикально свисающих с его императорской тиары сзади и перед его лицом тревожно защёлкали. — Так же областной магистрат и судебное ведомство доложили о том, что в далёкой части столицы обнаружили мёртвых государственных чиновников и министра общественных работ! Что происходит среди чиновников, о чём я не знаю⁈ Министр Сунь, чем вы занимаетесь в своём министерстве юстиции⁈
Тот сразу выскочил из ряда на середину залы и поклонился:
— Ваше величество, разве делами о мятежах и в преступлениях высокопоставленных чиновников занимается не тайное управление «Карающего меча Сечжи», которым руководит его высочество наследный принц?
— Какой ужас! — воскликнул главный министр Се, — наверняка путь ведёт куда-то к чиновникам высокого ранга. Кто ещё осмелится так поступать⁈ Получается, мы не нашли всех причастных по делу о контрабанде железной руды!
— Зачем мне тогда министерство и министр министерства юстиции⁈ Кур ворованных искать⁈
Министр Сунь снова испугано поклонился:
— Ваше величество, ваше замечание весьма дальновидно и правдиво! Я должен исправить своё поведение, проведу проверки в министерстве!
Наследный принц за всё это время и бровью не повёл, он был безэмоционален и холоден, словно происходившее в зале его совершенно не касалось.