Читаем Следуй по пути из лепестков персика полностью

Когда карета остановилась, она выдала миру сильно поседевшего старичка в теле, с пучком волос на голове и в тонкой чёрной шляпе министра, напоминающей стул с двумя торчащими за спинкой в стороны полосками накрахмаленной ткани, надетой на проволоку, как у её отца. После появилась его супруга, выглядевшая моложе, но тоже слегка дородная, с прядями белой седины в волосах. Затем из недр повозки появились двое молодых мужчин и молодая женщина. Судя по её поведению, она была женой одного из них. Члены семьи Се тоже были одеты в бледно-бежевые и белые вышитые одежды.

Увидя клан Гу, вновь прибывшие сразу подошли к ним, чтобы поприветствовать. Благородные люди одновременно поздоровались. Князь Гу насторожился, напрягся, но при этом вежливо кивнул. Министр Се ухмыльнулся и кивнул в ответ:

— Генерал Гу, рад вас видеть.

Отец Мин Мэй ответил тем же.

Молодые люди и женщины тоже кивнули друг другу. Лишь Гу Лан, сложив руки на животе, легонько поклонилась в почтении к высокородным, да слуги поклонились ниже, чуть присев в коленях.

Наташа в облике прекрасной юной Мин Мэй с любопытством осмотрела подошедших, забыв их поприветствовать, но отец с матерью ничего на это не возразили, видимо, у них с этой семьёй были довольно напряжённые отношения или какие-то разногласия.

«Власть поделить не могут», — поразмыслила Наталья, — «К тому же, опасаются друг друга… ну и и зависть, конечно же. У одного к влиянию на армию и владение личным войском, у другого к влиянию на императорский двор и знать… И естественно, один хочет больше власти и влияния для защиты себя и своей семьи, дугой хочет больше власти из-за алчности и амбиций».

Видно было, что появившееся молодые мужчины имеют уже довольно зрелый возраст.

«Если судить по внешности их отца, то, конечно же, это и понятно, что уже не юные», — подумала девушка. — "Министр Се совсем седой и довольно морщинистый".

Один из молодых мужчин, что был одинок и выглядел старше всех присутствующих молодых людей, был неприятным, отталкивающим и даже немного пугающим. Но дело было вовсе не в его нелицеприятной внешности, большом росте, грозной мешковатой фигуре и немного неправильной формы одутловатом лице. Наташа уже давно привыкла принимать людей такими, какие они есть, и никогда не обращала внимания на внешность. Девушке не нравилось, как он смотрел на неё. Смотрел слишком пристально, оценивающе и вожделеюще своими масляными маленькими глазами, это было очень неприятно и противно. Даже не оценивающе, он наслаждался её видом.

— Генерал Гу, я вижу, ваша дочь чувствует себя уже лучше? — произнёс министр Се, в его голосе царила язвительность, больше присущая женщинам-интриганкам.

Князь выдержанно и отрицательно качнул головой из стороны в сторону.

— Ещё не совсем, — поспешила ответить вслух бабушка, покосившись на старшего сына семьи Се и добавила, — А-Мэй, я заметила, что ты ещё не поздоровалась, не будь невежливой.

Наташа, уловив в поведении своих родственников что то странное, решила помочь и подыграть им настолько, насколько она что-то поняла из происходящего.

— Ээ… ааа, извините, с головой и памятью плохо после травмы, — проговорила Гу Мэй, — Здравствуйте, старец, — обратилась она к министру Се, — Здравствуйте, старец, — девушка глянула на его, видимо, старшего сына.

Того в ответ перекосило, как и остальных членов семьи Се.

— Ты, грубое и невежливое дитя, разве он похож на старика? — возмутилась супруга министра. — Это наш старший сын Се Шан Сай.

— Да?! Ну извините, я же не знала. Не помню людей, но пытаюсь быть учтивой и говорю, что вижу, — ответила Наташа изобразив смятение. — Вам тоже здравствуйте, пожилая незнакомка, простите, не имею честь знать ваше имя. Или вы тоже не старушка? Вы же седая и морщинистая. Ну и мужчину с женщиной этих также приветствую, — настойчиво и слегка повысив голос проговорила девушка, пытаясь не дать им возмутиться.

— Видите, как нам приходится сейчас тяжело, пока Мин Мэй не выздоровела, — проговорил князь.

Все члены семьи Гу сохраняли спокойствие и вежливость, но на их лицах просквозила еле заметная довольная улыбка.

Поздоровавшись, обе семьи вместе двинулись вперёд к назначенному месту, где должна была проводиться церемония.

Мин Мэй ускорила шаг, чтобы идти впереди своих близких. Она чувствовала спиной этот взгляд, он не нёс ей ничего хорошего и внушал лишь опасения.

* * *

— Молодая барышня семьи Гу стала ещё прекрасней, глаз не оторвать. Расцветает, как орхидея, её фигура становится высокой, стройной и изящной… идеальной. Только разумом помутилась, печально-то как, — проговорил Шан Сай, глядя в спину девушке.

— Мне кажется, больше изображает в силу своей молодости, — усмехнулся главный министр.

— Думаете, отец? — оживился мужчина, а потом опять слегка скис. — Всё ещё намереваетесь попытаться свести их с принцем Бэй Ху? Не понимаю, как он может отказываться от такой красоты?

Перейти на страницу:

Похожие книги