- Ох, Арабелла, - сказала она, - как я рада, что ты одна! Мне нужно с тобой поговорить.
- Да?
- В этом доме что-то происходит. О, я не имею в виду колдовство, о котором твердит старая Салли. Тем не менее кое-что происходит.
- Что? - спросила я.
Некоторое время она молчала, а потом сказала:
- О, я знаю, что ты считаешь меня глупой...
- Совсем нет.
- Не нужно притворяться. Большинство людей думают именно так. Ну, может, не глупой, но не слишком сообразительной и непривлекательной.., в отличие, скажем, от Харриет и от тебя.
- Ты это выдумываешь.
- Мне кажется, что нет. Но я вовсе не глупа. Есть вещи, которых не замечают другие и которые вижу я. Взять, например, тебя...
- Почему бы не сказать прямо то, что ты хочешь сказать, Карлотта?
- Я пытаюсь, но это нелегко. Я не забыла о том, что однажды ты спасла меня...
- О, это было давным-давно.
- - Я никогда не забываю об этом. Иногда я спрашиваю себя: почему я не довела задуманное до конца? Люди хотят оставить этот мир, но в последнюю минуту пугаются. Тогда я думала, что мне не стоит жить. Они подняли такой шум вокруг Чарльза Конди, устроили вечеринку, говорили о предстоящей помолвке... Я решила, что просто не вынесу этого.
- Я понимаю.
- Харриет зла, Арабелла. Ты это понимаешь? О, насчет колдовства я вовсе не уверена. Но я знаю, что она зла. Она с легкой душой сломала мне жизнь и теперь собирается сделать то же самое с тобой. Однажды ей это уже удалось, не так ли? Я знала про нее и Эдвина, знала с самого начала. Наверное, ты станешь презирать меня, но я подслушиваю у дверей. Я подглядываю, подслушиваю и кое-что выясняю. Это низко и недостойно, но таким образом я получаю некоторое возмещение: у меня почти нет собственной жизни, и я живу жизнью других. Я знаю об их жизни больше, чем они сами, поскольку я подслушиваю и подсматриваю, и у меня есть некоторое оправдание, так как я непривлекательна и неостроумна. Понимаешь?
- Конечно, понимаю, Карлотта, но... Она махнула рукой.
- Слушай. Харриет вышла замуж за дядю Тоби, потому что хотела пробраться сюда; ей нужны были его имя и титул, и она решила, что она их получит. Ты ведь не веришь, что Бенджи - сын дяди Тоби?
- А чей же он? - спросила я.
- Неужели ты так наивна, Арабелла?
Я почувствовала, как кровь бросилась мне в лицо.
- Карлотта, ты несешь чепуху!
- Нет. Ей нужен был сын, который является претендентом. Бенджи наследует права за Эдвином.
- Ты намекаешь на то, что она решилась бы погубить Эдвина? Это вздор!
- Наверное, я уже и так сказала слишком много. Тебе лучше было бы не знать. - Карлотта пожала плечами. - Прости меня, Арабелла. Я хотела с тобой расплатиться.., за то, что ты спасла мою жизнь, но если тебе легче жить в неведении.., если ты предпочитаешь дожидаться, пока грянет гром...
- Расскажи мне все, что знаешь, - коротко потребовала я.
- Я знаю вот что: Эдвин был ее любовником. Он был застрелен, когда они развлекались в беседке. Эдвина убил Старый Джетро, который следил за ними и знал, зачем они туда направляются. Он хотел убить и Харриет. Если бы он убил ее, это, наверное, было бы к лучшему. Может быть, Салли права и у Харриет есть какие-то особые силы. К тому времени она уже носила его сына. Ли не сын Чарльза Конди.
- Я знаю.
- Итак, она обманывала тебя с Эдвином. Потом она убежала, оставив тебе внебрачного сына твоего мужа, и ты согласилась на это. Ты добрая женщина, Арабелла. Мне горько видеть, как ты слепа... Иногда я думаю, что ты специально закрываешь глаза. Ты действительно поверила в то, что Бенджи - сын дяди Тоби. Это очень наивно. Бедный дядя Тоби, ему пришлось умереть, когда Харриет забеременела.
- Ты допускаешь, что она.., убила его?
- Это была удобная, естественная смерть, и вряд ли можно доказать какой-то злой умысел. Старого джентльмена несложно привести в возбужденное состояние, тем более, что у него уже был один сердечный приступ. Детская игра! Она знала, что рано или поздно это удастся. Все так естественно, верно? Престарелый муж и молодая, волнующая жена.
- Не нужно, Карлотта...
- Я знаю, каково тебе слушать это. Я могла бы молчать, но на этот раз опасность угрожает тебе, Арабелла. Неужели ты не понимаешь, чего они хотят?
- Они? Кто?
- Харриет и... Карлтон.
- Карлтон!
- Да ты и сама знаешь. Почему он так часто уезжает? Думаешь, он находится в Лондоне? Эдвин тоже уезжал по делам секретной миссии, не так ли? Секретные делишки с Харриет. У них есть сын, Бенджи. Ты замечала, с какой любовью Карлтон относится к нему? Харриет доказала ему, что может рожать сыновей. Они хотят пожениться. Они хотят захватить Эверсли и править им вдвоем.
- Карлтон уже делает это от имени Эдвина. Ты забыла об Эдвине. Эверсли принадлежит ему.
- Как ты думаешь, что они планируют сделать с Эдвином? Может быть, небольшая охота на голубей? Нет, от этого они, наверное, отказались. Последняя охота завершилась неудачей.
- Это безумие, Карлотта.