Сорак потряс головой, мигнул, потер глаза руками, и когда опять смог что-то увидеть, оказалось, что он видит нескольких стражников, сидяших у лагерного костра и негромко переговаривающихся между собой. Он опять был в лагере, и кто-то тряс его за плечо.
- Сорак! Сорак!
Это была Риана. Он повернулся к ней с растерянным выражением лица.
- Сорак, что случилось?
- Я...я не знаю, - сказал он медленно. Он покачал головой, чтобы прояснить ее. - А что ты видела?
- Мне показалось, что ты впал в транс, - ответила Риана, озабоченно глядя на него. - Ты покачнулся и схватился за голову, как если бы тебя по ней ударили. И выглядел ты так, как будто вот-вот упадешь, но не падал. Ты просто стоял, без движения, уставившись вдаль. Я пыталась что-то сказать тебе, но, судя по всему, ты ничего не слышал. При этом твои глаза были открыты, но ты меня не видел, это точно.
- То есть все это время я стоял здесь? И я...я никуда не исчезал?
Она удивленно посмотрела на него. - О чем ты говоришь?
Он глубоко вдохнул и медленно выдохнул. - Я только что видел, как убили человека.
- Что? Где?
- Я...я не знаю, - ответил он, смущенный и недовольный собой. - Я стоял здесь, глядя на костры стражников, а в следующее мгновение... - Он рассказал ей все, что видел. - Это было как сон, но я проснулся...или нет?
- Это было видение, - уверенно сказала Риана.
Сорак нахмурился. - Но как это может быть? Я же не виличчи. У меня нет таланта к Ясновидению.
- Не нужно быть виличчи, чтобы иметь талант к Ясновидению, - сказала Риана. - Этот талант может быть у любого, но он очень редок, даже у виличчи. У меня его нет, как ни у одной из сестер, которых я знаю, но госпожа Варанна говорила, что у нее бывают видения, время от времени, хотя она и не может управлять ими. Она говорила, что никто не может. Это просто приходит на тебя, а потом уходит. Ты видишь что-то, что случилось где-то далеко от тебя...или скоро случится.
- Я пытался предупредить этого человека, - сказал Сорак, - но не смог сказать ни слова.
- Ничего удивительного, - сказала она. - Ты и не мог предупредить его. Это было видение. Ты был здесь а не там, все время.
Он потряс головой. - Но все это не имеет смысла. Как может что-нибудь в этом роде случаться так неожиданно? Я думаю, что те, у кого есть дар Ясновидения, рождаются с ним.
Риана покачала головой. - Нет, это приходит, когда ребенок становится взрослым.
- Но я не ребенок.
- Да, но ты изменился. Заклинание, которое избавило тебя от твоего внутреннего племени, оставило что-то в тебе...возможно оно дало тебе взамен что-то другое. Мы оба знаем, кем ты был, но пока еще невозможно сказать, кем ты стал.
Сорак нахмурился, смущенный. - Возможно, но если мой дедушка подарил мне дар Ясновидения, почему он ничего не сказал мне об этом? А как долго...меня не было?
- Буквально несколько секунд, - сказала она.
- Мне показалось, что намного дольше. - Он потер лоб, голова слегка побаливала. - Я не знаю, что это означает.
В этот момент глаза Рианы раскрылись, и она вдохнула, - Сорак...смотри!
Она уставилась на него, указывая на пояс. Он взглянул вниз, ничего не понимая.
Гальдра.
Сломанный меч был заткнут за его пояс. Он вытащил его и с изумлением оглядел. Когда он коснулся серебряной проволоки, обвитой вокруг рукоятки, появились слабые вспышки магической энергии, по клинку пробежали синие всполохи.
- Как это может быть, - изумленно сказал он. - Ты же видела, как я бросил клинок в бассейн оазиса!
Она кивнула.
- Мы оба видели, как он утонул!
Она опять кивнула. - И он вернулся обратно к тебе, - сказала она. - Это предзнаменование.
- Предзнаменование чего? - с тревогой спросил он. - Я не хочу эту заколдованную вещь. - Он бросил ее на землю.
Риана подняла его. - Это не принесет тебе ничего хорошего, - сказала она. - Ты бросил его в бездонный бассейн, а он вернулся к тебе. Почему ты думаешь, что может вот так, запросто, избавиться от него?
- Я уже вообще ничего не понимаю, - сказал Сорак. - Я был уверен, что заклинание исчезло, когда клинок сломался.
- Клинок сломан, возможно, - ответила Риана, но в нем все еще есть магия. И скорее всего намного больше, чем ты думаешь. - Она протянула ему меч.
- Нет, - сказал он, качая головой. - Я не хочу его.
- Возьми, - настаивала она.
- Возьми сама.
- Не мне суждено носить его, - ответила Риана. - Гальдра предназначен для тебя и только для тебя.
- Тогда выбрось его подальше. Чтобы я больше не видел эту проклятую штуку.
- Если ты действительно хочешь этого, пожалуйста, - сказала Риана, - но держу пари, что он снова вернется к тебе. Он хорошо служил тебе, Сорак. Было неправильно с твоей стороны, когда ты выбросил его там, в оазисе. Гальдра - часть твоей судьбы. Это абсолютно ясно.
- И что эта зараза хочет от меня? - зло спросил он.
Риана покачала головой. - Не думаю, что он способен вообще что-то хотеть. Он же не живой. Это просто вещь.
- Тогда это Мудрец, - с недовольной гримасой сказал Сорак. - Это его работа, он что-то хочет от меня.