Читаем Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность полностью

АПРАШКА – просторечное название Апраксина двора, после того как внутри его корпусов открылся вещевой рынок (Смена, 1993, № 217–218). См. также: Бермудская барахолка; Толкучка (4).

АПТЕКАРИ – прозвище букинистов, которые в 1929 г. на углу Литейного пр. и ул. Белинского, в доме, где находилась аптека, открыли большой книжный магазин под названием «Экскурсант». Прозвище часто распространялось на всех городских букинистов (СПб. панорама, 1992, № 11, с. 38).

АРАКЧЕЕВ – переносн.: директор школы, следователь, прокурор. По ассоциации с А. А. Аракчеевым, государственным деятелем эпохи Александра I, создателем и фактическим руководителем военных поселений в России.

АРАРАТ – сортировочная горка для формирования железнодорожных составов Витебской железной дороги. Сюда из южных республик Советского Союза приходили цистерны с вином для дальнейшего разлива на ленинградских винно-водочных заводах.

АРЕНБОГ – так в XVIII в., пытаясь облегчить произношение, жители Ораниенбаума называли свой город (Данилевский, с. 219). См. также: Рамбов.

АРЕСТОМЕТР

– так в 1920-1950-е гг. называли коридор в главном здании Университета (Двенадцать коллегий), по которому уводили на допросы арестованных студентов и преподавателей (Родина, 2003, № 1, с. 39). См. также: Второй Невский проспект.

АРЗАМАССКИЕ ГУСИ (XIX в.) – собирательное прозвище членов литературного общества «Арзамас» (Герцен, с. 277).

АРИЗОНА – микрорайон ул. Маршала Жукова и Маршала Казакова на юго-западе Петербурга. По аналогии с одноименным штатом на юго-западе США (Милъяненков). См. также: Дикий Запад.

АРИСТОКРАТЫ – так в Москве с усмешкой говорят о петербуржцах (Нева, 1992, № 5, с. 356).

АРКТИКА – микрорайон музея Арктики и Антарктики, угол ул. Марата и Кузнечного пер.

АРМЯНСКИЕ БРОНЕПОЕЗДА – эшелоны с цистернами вина у разливочного завода «Арарат», Полевая ул., д. 9 (Милъяненков).

АРСЕНАЛКА – женская тюрьма на Арсенальной ул., 4.

АРТЕЛЬ (1990-е гг.) – молодежная тусовка на Артиллерийской ул.

АРТИЛЛЕРИЙСКИЙ СОБОР – Сергиевский Всей артиллерии собор на углу Литейного пр. и Сергиевской (ныне – Чайковского) ул. В начале 1930-х гг. собор был взорван. На его месте находится одно из зданий комплекса «Большого дома» (ИСС, вып. 6, ч. 2, с. 2).

АРХИЛОМСНОСПЛАН – Главное архитектурно-планировочное управление, пл. Ломоносова, 2.

АРХИПЕЛАГ (1990-е гг.) – комплекс бандитских офисов на Каменном острове (Константинов, с. 77). См. также: Большой партийный бардак.

АСТРОНОМИЧЕСКАЯ СТОЛИЦА МИРА – Пулково. Здесь находится Главная астрономическая обсерватория РАН (Дужников, с. 27).

АСЯ – таким именем называют трамвайщики новый, асинхронный трамвай марки ЛВС. 97А (ПЧП,

1998, № 49).

АТЛАНТЫ – крыльцо Нового Эрмитажа, украшенное фигурами атлантов. См. также: Музеум.

АТОМНЫЙ ЗАВОД – гидролизный завод, ул. Калинина, 12. См. также: Эликсирный завод.

АФИНСКИЕ ВЕЧЕРА. Яркой фигурой в богемном Петербурге начала XX в. являлась Паллада Богданова-Бельская. В ее доме устраивались так называемые Афинские вечера. О них говорили такое, что явно могло смутить обывателя (Лебина, с. 44).

АХМАТОВСКОЕ КЛАДБИЩЕ – кладбище в Комарове, где похоронена А. А. Ахматова.

АЭРОДИНАМИЧЕСКАЯ ТРУБА (ТРУБА) – Московский проспект. В Петербурге о нем говорят: «Здесь всегда ветер, и всегда дует в лицо». См. также: Советский Невский.

АЭРОФЛОТ – кафе над кассами Аэрофлота, в советские времена находившимися на Невском пр., 7 (Дом Вавельберга).

Б

БА-БА – дача А. А. Нарышкина на Петергофском шоссе. Приезд гостей на дачу, как правило, сопровождался восторженными восклицаниями типа «Ба! Ба!» (Георги,

с. 513–514). См. также: Красная мыза.

БАБА-ЯГА – собственный дом архитектора Мельцера на Каменном острове (Полевая аллея, 8), внешний вид которого производил на посетителей неповторимое ощущение сказки (Витязева, с. 119). См. также: Дом-сказка (2).

БАБИЙ РЯД (XVIII–XIX вв.) – Перинная линия Гостиного двора, на которой в основном торговали женщины (Пыляев М. 1990, с. 33). См. также: Гостинка.

БАБА ЯГА БОЛЬШАЯ И МАЛАЯ (1960–1980 гг.) – банкетные увеселительные резиденции руководителей МВД и ГУВД Ленобл– и горисполкомов (Каменный остров, Большая аллея, д. 7) (Коровушкин). См. также: Большой партийный бардак БАБИЙ ТОРГ. На Перинной линии в старину находился так называемый бабий торг, так как в лавках тогда торговали преимущественно женщины, большей частью рукодельными товарами собственного производства (Путеводитель по С.-Петербургу, с. 178). См. также: Гостинка.

БАБКИ – бумажные деньги. По изображению на ассигнациях XVIII–XIX вв. Бкатерины II, при которой бумажные деньги впервые появились в России (БСРЖ).

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Артур Конан Дойль , Сергей Андреевский , Илья Михайлович Франк , Arthur Ignatius Conan Doyle

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука