Читаем Словарь современных цитат полностью

Абрам Терц. «Литературный процесс в России» («Континент», 1974, № 1)

О «третьей волне» эмиграции: «Россия-Мать, Россия-Сука, ты ответишь и за это очередное, вскормленное тобою и выброшенное потом на помойку, с позором, – дитя!..»

Ср. также у Ричарда Олдингтона: «Дивная старая Англия. Да поразит тебя сифилис, старая сука...» («Смерть героя», I, 1) (1929), пер. Н. Галь.

118

На тоненьких эротических ножках вбежал Пушкин в большую поэзию.

Абрам Терц. «Прогулки с Пушкиным» (1968; опубл. в 1975 г.)

119

Мои расхождения с советской властью чисто стилистические.

В одном из интервью, вскоре после вынужденного выезда из СССР во Францию (1973)

В своем выступлении 11 фев. 1965 г. на процессе по делу Синявского и Даниэля Синявский говорил: «Вкусы и нормы, распространенные в советской литературе, (...) не совпадали с моими писательскими и литературными вкусами. Особенности моего литературного творчества (...) отличаются от того, что у нас принято, (...) не политикой, а художественным мироощущением».

=> «У меня с советской властью (...) серьезнейшие разногласия...» (И-142).

СИНЯВСКИЙ Вадим Святославович (1906—1972),

спортивный комментатор

120

Удар, еще удар!

Из футбольных радиорепортажей (1940-е гг.)

Также: «Удар! (...) Еще раз удар!» – из репортажа футбольного комментатора (Синявского) в фильме «Центр нападения» (1946), сцен. Б. Ласкина и Е. Помещикова, реж. С. Деревянский, И. Земгано; «Удар, еще удар!» – из мультфильма «Необыкновенный матч» (1955; сцен. М. Пащенко, реж. Б. Дежкин).

СКВАЙР Джон

(Squire, John, 1884—1958), английский поэт

121

Но Сатана недолго ждал реванша.

Пришел Эйнштейн – и стало все, как раньше.

Опубликованный в 1926 г. ответ на двустишие Александра Попа (1668—1744): «Был этот мир глубокой тьмой окутан. / Да будет свет! И вот явился Ньютон» (оба двустишия в пер. С. Маршака).

СКЕЛДЕРУП-ЭББЕТорлейф

(Schjelderup-Ebbe, Thorleif, 1894—1976), норвежский зоолог

122

Порядок клевания.

Этот орнитологический термин был предложен в 1922 г. («Hackordnung» [нем.], «Pecking Order» [англ.]), а затем утвердился в значении: «неформальная иерархия в социальных группах».

СКИТАЛЕЦ Степан Гаврилович (1869—1941), поэт

123

Там – внизу – побежденные точат мечи,

Наверху – победитель усталый.

«Струны порваны! Песня, умолкни теперь!..» (1906)

СКОРБИН Борис Петрович (1904—1972), поэт

124

Наш паровоз, вперед лети! / В Коммуне – остановка.

Иного нет у нас пути – / В руках у нас винтовка.

«Паровоз» (1922), мелодия восходит к немецкой солдатской песне «Аргонский лес в полночный час»

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже