А разве я вам так не нравлюсь, друг мой?
Флориндо
.В наряде женщины вы мне милей!
Вы красоту скрываете свою...
Я здесь останусь, буду ждать банкира,
Потом приду за вами к Панталоне.
Беатриче
.Я буду ждать... Аддио, мой любимый! (Направляется к выходу.)
Труффальдино
. (тихо к ней).Мне можно прислужить синьору?
Беатриче
.Да.
Труффальдино
.Я помогу, а то все нет Пасквале.
Беатриче
.Да, помоги, я буду очень рада... (уходит).
Труффальдино
. (озабоченно).Что делается, а? Его все нет!
Флориндо
.О ком ты говоришь?
Труффальдино
.Да о Пасквале!
Хотя он друг мой, но лентяй изрядный!
Вот я - слуга! Я двух, пожалуй, стою!
Флориндо
.Дай мне пока одеться, Труффальдино!
Труффальдино
. (помогая).Синьор, мне кажется, сейчас пойдет
С визитом в дом синьора Панталоне?
Флориндо
.А что?
Труффальдино
.Я вас о милости прошу...
Флориндо
. (иронически).Ну да, как раз ее ты заслужил
Сегодняшними плутнями своими!..
Труффальдино
.Синьор ведь знает-виноват Пасквале!
Флориндо
.Да где же он, Пасквале твой проклятый?
Нельзя ли на него мне посмотреть?
Труффальдино
.Придет, мошенник, в этом я уверен!
Синьор, теперь я вас хочу просить...
Флориндо
.О чем просить ты хочешь, Труффальдино?
Труффальдино
.Синьор, я тоже, как и вы, влюблен...
Флориндо
.Влюблен? Да как же это ты?
Труффальдино
.Так точно!
Она служанка в доме Панталоне.
И вот я вас прошу..
Флориндо
. (прерывая).Но я при чем тут?
Труффальдино
.Вы не при чем, конечно, но могли бы
Мне милость оказать весьма большую,
Поговорив с синьором Панталоне.
Флориндо
.Но девушка-то любит ли тебя?
Труффальдино
.Конечно, любит! Что ж еще ей делать?!
Так сделайте мне милость и скажите...
Флориндо
.Ну, хорошо, скажу. Но ты скажи мне,
Сумеешь ли жену ты прокормить?
Труффальдино
.Я постараюсь... с помощью Пасквале!
Флориндо
.Я сам тебе, пожалуй, помогу,
Но ты сначала образумься... (уходит в комнату).
Труффальдино
.Ладно!
Ужасна мысль, что если не теперь,
То я уж никогда не образумлюсь!
Панталоне
.Не надо так упрямиться, Клариче...
Вот видишь, твой жених прощенья просит.
И если он немного провинился,
То это, верь мне, от одной любви!
И я ему все дерзости простил,
Прости ж и ты.
Сильвио
.Клариче
, дорогая,Вы знаете, как исстрадался я...
Моя любовь свела меня с ума,
Боязнь утратить вас была безмерна.
И вот теперь, когда все миновало,
Вы сами продолжаете мученья...
Я вас прошу, опомнитесь, Клариче,
Не омрачайте радости моей...
Ломбарди
.И я прошу, невестка дорогая,
Не гневайтесь на сына моего...
Пролейте свет на мрак его души!
Исполните, как древние сказали:
Сик амор семпер флореат ин мундус...
Смеральдина
.И верно, дорогая синьорина,
Мужчины к женщинам всегда жестоки,
И каждый хочет верности от нас...
И вообще они все подлецы...
А так как выйти замуж все же нужно,
То я скажу, как говорят больным:
Хотя лекарство горько - выпить надо!
Панталоне
.Ты слышала, Клариче? Это правда!
Не знаю сам, чем мне ее развлечь...
Ломбарди
.Я не согласен. Это - не лекарство,
Скорей сироп, варенье иль бальзам...
Как можно вдруг от брака отказаться?
Сильвио
.Любимая Клариче, неужели
Ни слова вы не скажете в ответ?
Виновен я и я достоин казни.
Но знаете ли, что я вам скажу?
Не казнь страшна - молчанье ваше страшно...
Ну вот, смотрите: я у ваших ног...
О, сжальтесь же, любимая Клариче!
Клариче
Жестокий...
Панталоне
Слышали? Вздохнула... Кризис...
Ломбарди
Нажми еще, смелее действуй, сын мой!
Смеральдина
.Вздох - это молния перед дождем...
Сильвио
.Когда б я знал, что кровь моя нужна вам,
Как искупленье за мою вину,
Я пролил бы ее сейчас пред вами...
Но кровь - потом,- пока примите слезы...
Панталоне
.Брависсимо! Нарочно так не скажешь...
Клариче
Жестокий...
Ломбарди
Кажется, уже готова...
Панталоне
.Ну встаньте, Сильвио, сюда идите.
Пожалуйте сюда и вы, синьора!
Ну вот! Возьмитесь за руки теперь!
Да будет мир меж вами и любовь!
Довольно плакать, да хранит вас небо...
Ломбарди
.Ну, кончено...
Сильвио
Клариче
, умоляю...Клариче
.Неблагодарный...
Сильвио
.Милая Клариче
...Клариче
.Бесчеловечный..
Сильвио
.Радость вы моя!..
Клариче
.Вы зверь...
Сильвио
.А вы, вы-жизнь моя, Клариче!
Клариче
.Ах...
Панталоне
.Дело в шляпе!
Сильвио
.Я прошу прощенья...
Клариче
.Ах, я простила...
Панталоне
.Значит - все в порядке!
Ломбарди
Ну, Сильвио, простили. Статус кво!
Смеральдина
.Она готова проглотить лекарство!
Бригелла
.Синьор, вы мне позволите войти?
Панталоне
.Прошу покорнейше, Бригелла!
Никак не ожидал от вас,
Что вы меня введете в заблужденье
Насчет переодетой синьорины.
Вы мне клялись, что это Федерико...
Бригелла
.Почтеннейший синьор, ошибка вышла:
Она и брат похожи друг на друга,
Как две тарелки одного сервиза,