Читаем Служанка его сиятельства (СИ) полностью

«От Ботье», — красовалось на обороте название самого известного салона герцогства. Даже до монастыря доходили слухи о нем, а это многое значило.

«Сегодня сложный день, — было написано наспех внутри, — надеюсь, ты приняла приглашение невесты моего брата, и церемония все-таки состоится. Это небольшой подарок в знак благодарности. Граф Леран Виару».

Эни аккуратно разорвала бумагу и достала самое прекрасное платье, которое когда-либо видела. С одной стороны, совершенно простое, без огромных бантов и шлейфов, без кучи драгоценных камней. Лишь приятная нежная и гладкая ткань первым слоем, и тончайшее кружево, сплетенное в замысловатые узоры, лежащее поверх нее.

— Оно прекрасно, мисс, — раздался голос за спиной. Эни тут же повернулась.

В комнату вошла хрупкая девушка, она была небольшого роста и примерно такого же возраста, как Эни. Но эта девушка была невероятно милой и ухоженной: серые волосы забраны в довольно простую прическу, но, без сомнения, чтобы заплести ее, был потрачен как минимум час, под черным пальто виднелось светлое свободное платье, на груди девушки красовался лишь медальон, но даже по одному взгляду на него можно было понять, что это камень из самой лучшей коллекции.

Незнакомка с интересом посмотрела в сторону Монтифера и прошла в комнату.

— Я Кам`а, — произнесла она с сильным акцентом, — помощница г`оспожи Ботье в салоне. К нам сегодня приходить ваш мужчина…

— О, нет, нет, граф не мой мужчина, — смутилась Эни, на что Кама недоверчиво скривило лицо.

— Хорошо, пусть это не он. Пусть будет какой-нибудь другой мужчина. Но Эниинг это же вы?

Эни кивнула, не совсем понимая, о чем именно говорит помощница госпожи Ботье.

— Тогда рада за вас, — продолжила девушка, — такие подарки дарят своим женщинам за очень большую… как вы говорите… вину. Зато остальным, если хотят, чтобы они стали их.

— Вы ошибаетесь, сегодня помолвка…

— Это самое время для романтик! А я, чтобы вам помочь. Г`раф сказал мадам, что вы не станете просить слуг о помощи. Для не вашего мужчины, я бы сказала, он… очень хорошо вас понимать. Поэтому мое дело — сделать так, чтобы другие женщины умерли от зависти. Кроме невесты, конечно. Смерть невесты нам не нужна ни в коем случае. Ваш кот кусается?

Опомнившись, Эни посмотрела в сторону, где лежал Монтифер. Кот только что не зевал от безразличия ко всему происходящему, даже посторонний человек в его комнате нисколько не смущал это сытое животное.

— Ему нет до нас никакого дела, — ответила Эни.

— О, это замечательно. Тогда приступим, — восхитилась Кама.

Она прошла к софе, сама пододвинула кресла, откуда-то появился небольшой чемоданчик, который Кама легким движением раскрыла и разложила на столе все его содержимое. Эни оставалось лишь ошарашено смотреть, как помощница мадам Ботье достает все новые «орудия пыток».

А вот Кама нисколько не удивлялась, не смущалась и, вообще, вела себя так, будто была здесь самой настоящей хозяйкой. Она ловко усадила Эни в кресло, распустила ее волосы, взяла ножницы, припаслась кучей щеток и расчесок, положила рядом с собой на стол странные огромные щипцы, ловким движением подожгла что-то внутри маленького железного ящика с дырочками по бокам. И все это настолько быстро, ловко и легко, что Эни даже не успела заметить, в какой именно момент Кама начала работать над ее волосами и мазать ей лицо зловонным кремом.

— Терпите, моя дорогая, — засмеялась Кама, когда Эни скривилась от неприятного запаха, а Монтифер недовольно перешел в соседнюю комнату. — Я слышать, что у вашего герцога есть стра`нный животный, но он кажется довольно милым.

— Он просто большой кот, его не стоит бояться, — ответила Эни, вспоминая, как первый раз увидела Монтифера. Это было словно целую жизнь назад. — Но вы не испугались?

— Кого? Ленивог`о кота? — засмеялась Кама. — Или герцога? Конечно, я не боюсь, ни того, ни другого. И не верю этим грязным слухам.

— О том, что он колдун?

— Колдун? Я умоляю вас, дорогая. Пргевратить мадам Тирару в шикарную баронессу — это колдовство, одним платьем сбросить несколько десятков килограмм графине Варли — это колдовство, одной шляпкой заставить барона Дува снова посмотреть на свою жену — вот это колдовство. А то, что делают здесь — это так… прона… иногда полезные игрушки. Мы же делаем намного больше.

Эни улыбнулась, но нужно было отдать должное этой хрупкой женщине — она была полностью верна своей работе, а всегда легко отдаться на милость человеку, который предан своему делу.

— Не надо улыбаться, — серьезно сказала Кама и снова взялась за прическу, — многие думать, что мы создаем просто платья или делаем просто прически, или всего лишь новый аромат. Но если одежда ничего не значит, тогда почему мы так страстно желать ее? Нет, женское платье — это стимул для мужской фантазии. Если, видя вас, мужчина не начал думать, то у вас не то платье, или рядом с вами очень глупый мужчина. Но уверяю, милая моя, граф начал думать сразу, только увидев это платье. И думать о вас.

— Вы…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 12
Сердце дракона. Том 12

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных. Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира. Даже если против него выступит армия — его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы — его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли. Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература