Читаем Смерть дублера полностью

Фокс по очереди оглядел лица. Они поедали его глазами, подобно своре голодных котов, окруживших раненого дрозда.

– Потрясающая находка! – объявил он. – Удивительное дело, просто удивительное. От души поздравляю! Будут еще какие-то откровения?

– Мы ожидаем, – процедил Дервин, – что вы расскажете, где, как и когда раздобыли это оружие, чтобы затем вручить Торпу. Если хотите потрепаться о пустяках, настраиваясь на признание, милости просим, большой спешки нет… – Он помолчал, стиснув зубы, и грозно добавил: – Но потом вы нам все расскажете.

– Посмотрим… – поджал губы Фокс. – Как же вы могли рассуждать, чтобы прийти к такому блестящему выводу? Вы не решили бы, что Арнольда убил Кестер, поскольку у того имелся, вероятно, доступ к сейфу, а потому Торп не положил бы туда оружие, которое я где-то нашел и доставил ему. Вы не решили бы, что это сам Торп убил Арнольда, ведь в таком случае оружие у него уже имелось бы и не пришлось бы нанимать меня для розыска. Люка мы вычеркнем из чисто сентиментальных соображений. Разумеется, остаются еще и партнеры Торпа, но кажется сомнительным, чтобы вы кого-нибудь из них подозревали, ведь я вряд ли способен быстро провернуть такое дельце в высоких деловых кругах. Кроме того, убийцей наверняка был кто-то, о ком Торпу не хотелось доносить полиции, ведь сегодня утром ему выдался такой шанс во время встречи с полковником, но он промолчал. Итак, выбор не только сужается, он делается очевиден! Тут уж либо сынок, либо дочка. Джеффри или Миранда. Вопрос только в том, кто из них? А вы как считаете, полковник?

– Я считаю, – тщательно выговаривая каждую букву, произнес Бриссенден, – что вовсе не обязательно позволять вам нести тут всякую околесицу. Вы должны были понимать, что мы найдем этот револьвер и что по заведенному порядку проведем экспертизу: выстрелим из него и сравним пулю с той, которая убила Арнольда. Стало быть, вы должны были выдумать какое-то объяснение и держать его наготове. Мы все равно докопаемся до истины, но если желаете сперва скормить нам фальшивку, будьте любезны, только поскорее.

– Я этого не понимаю, – покачал головой Фокс. – Клянусь, просто не понимаю! Вы натыкаетесь на орудие убийства в сейфе у Торпа. Само собой, он не нашел его под камнем и не получил по почте, но зачем вам было выбирать из всех возможных вариантов именно меня? Давайте по существу. Официально заявляю, что никогда не видел этого револьвера раньше, не слышал о нем, не подозревал о его существовании, не знал, что у Торпа таковой имеется и хранится в сейфе. Ну и что теперь?

– Вы лжете! – взорвался Бриссенден.

– Ничего подобного, я не лгу. Мой категоричный отказ был подачей. Отбейте мяч или заткнитесь.

– Мы даем вам шанс…

– Хватит с меня! Отбивайте подачу, или я пошел.

– Позвольте, я испробую иной подход, – встрепенулся Дервин. – Мы находим в сейфе этот револьвер и узнаем, что Арнольд был убит именно с его помощью. Мы взвешиваем все разнообразные гипотезы, которые помогли бы объяснить его присутствие здесь. Нам известно, что вы познакомились с Торпом лишь вчера вечером и с тех пор выполнили для него некую работу, вознаграждением за которую стали пятьдесят тысяч долларов. Деньги немаленькие. Выходит, работа имела большое значение. Далее, нам известно, что вы солгали насчет получения денег от Торпа. Наконец, вы наотрез отказываетесь рассказать, что сделали, чтобы их заработать. Мы рассматриваем все эти факты и приходим к строгому умозаключению. На основе сделанных выводов мы настаиваем… мы требуем от вас объяснений. – Дервин водрузил на стол сжатый кулак, но голос его остался спокойным. – Не являясь членом адвокатской гильдии, вы не можете сослаться на свое право не сообщать доверенные клиентом сведения. Торп обязал вас не разглашать суть заключенной сделки? Теперь он мертв, и не мне говорить вам, что заключенный с убитым договор о неразглашении тайны не служит веской причиной прикрывать убийцу, кем бы он ни был. Даже, к примеру, если им окажется родной сын покойного. Как уже сказал полковник Бриссенден, мы даем вам шанс…

– Который я с благодарностью отвергаю, – перебил его Фокс. – Мне просто нечего вам ответить. На складе пусто. С тем же успехом вы могли дать мне шанс доказать, что земля не круглая.

– То есть вы отказываетесь сообщить нам, где, как и у кого раздобыли этот револьвер?

– Повторюсь, я впервые его вижу и ничего о нем не знаю.

– Это ваша окончательная позиция?

– Именно. И хочу предупредить, что вы опять теряете ценное время. Между прочим, я не смогу по вашему требованию покинуть имение в течение часа. Миссис Пембертон наняла меня провести следствие по…

– Нас это устраивает, – тихо сказал Дервин. – Развитие событий делает желательным, чтобы вы и дальше здесь оставались.

Перейти на страницу:

Все книги серии Текумсе Фокс

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы