Ивонна влажными глазами посмотрела на людей, которые обступили её.
— Я подумала, что герцог может решить отправить меня обратно, а если я притворюсь, что не знаю, я смогу остаться здесь подольше.
Под конец она молча опустила голову.
По её подбородку потекли тонкие ручейки слез.
Человек, который выглядел гораздо более жалким, чем она, попытался его отговорить:
— Отец, уже поздно. Она вернулась. Этого достаточно. Отчитаешь её завтра.
Это был Дерик с покрасневшими глазами, не спавший уже несколько дней.
На его лице читалась глубокая усталость. Он думал, что герцог вызвал его и собрал рыцарей, чтобы найти пропавшую Ивонну.
— Почему ты сегодня пошла на верхнюю улицу?
Но герцог остался непоколебим. Ивонна несмело ответила:
— В-верхняя улица? Я даже не знаю, где это.
— Нам сообщили, что Бекки, которая была твоей горничной перед церемонией совершеннолетия Пенелопы, спрашивала других о местонахождении верхней улицы.
— Отец! Это еще не доказано!
— Заткнись, Дерик!
Одарив Дерика сердитым взором, герцог снова повернулся к Ивонне и продолжил:
— Когда главную горничную спросили о причине, она сказала, что ей нужно было купить то, что ты просила.
Пока Ивонна отсутствовала, герцог спешно вызвал горничную для допроса.
Главная горничная была исключена из расследования ранее из-за того, что всё внимание было сосредоточено на мертвой горничной, и из-за ее верности герцогу.
Когда она дала показания, дело было реорганизовано.
Пенелопа, которая завидовала Ивонне, заказала яд у её мертвой горничной и устроила спектакль.
Однако сколько бы он ни думал об этом, это не имело смысла, как и сказал Верданди. Почему она проигнорировала свою горничную и заказала яд у служанки Ивонны?
Кроме того, почему служанка внезапно покончила жизнь самоубийством во время допроса, и почему Эмили исчезла, как только сбежала Пенелопа?
— Ты сказала горничной заранее приготовить золотую чашу, потому что могла присутствовать на церемонии. Как ты это объяснишь?
Глаза герцога были полны сомнений.
Лица Дерика и Рейнольда, впервые услышавших об этом, удивленно вытянулись.
— Отец говорит правду, Ивонна? — спросил Дерик, сделав паузу и посмотрев на Ивонну.
— Что…? — Рейнольд, хмуро обдумывающий слова герцога, неожиданно пробубнил: — Значит, Пенелопа не собиралась отравлять себя, но выпила яд… Ой, нет, у неё было противоядие от…
Он вспомнил про то, что изучал в то время.
Затем он с коротким "Ай, бля!" ударил себя по раскалывающейся голове. Его взгляд прояснился, как будто это сработало.
— Отец… она пыталась инсценировать скандал, но чашу поменяли, или она притворилась дурой? — спросил он, глядя на суровое лицо своего отца. — Реально?
Ответа не последовало.
— Воу! Это, это…
Хотя Рейнольд наконец пришел в себя, он не мог говорить с отвисшей челюстью.
Когда Пенелопа потеряла сознание, Ивонна спрашивала, как она себя чувствует, даже растерянно плакала из-за неё, как будто действительно не знала, что произошло.
Она выглядела такой невинной.
Дойдя до этой мысли, Рейнольд озадаченно поинтересовался:
— Разве Ивонна не может быть подозреваемой?
Но все это было просто игрой.
— Не торопитесь с выводами.
Дерик, молчавший как рыба, оттолкнул Рейнольда и подошел к герцогу.
— Ивонна, ответь. То, что сказал наш отец, — правда?
— Я… не знаю! Я же сказала! — отчаянно замотала головой Ивонна, отрицая всё. — Зачем мне идти туда, если я даже не знаю, где находится верхняя улица, герцог?
Из голубых глаз потекли крупные слезы. Ивонна горько заплакала, не скрывая своей обиды.
— Дворецкий, — позвал герцог.
Теперь, когда она вернулась в особняк, волшебник, наблюдавший за ней, тоже должен был вернуться.
— Герцог, послушайте…
Дворецкий, ждавший позади и наблюдавший за развитием событий со стороны, поспешно подошел и тихо отчитался.
Лицо герцога ожесточилось.
Связь с колдуном, который сообщал о текущей ситуации каждые полчаса, после доклада о том, что Ивонна находится на верхней улице, была потеряна.
— Ивонна.
Глаза герцога едва остались спокойными, когда он услышал, что жизнь волшебника недавно оборвалась.
— Последний вопрос.
— Э-эм…
Ивонна посмотрела на герцога со страхом, ее плечи дрожали. Прекрасные розовые волосы, напоминавшие о его покойной жене, были явным признаком принадлежности к семье Эккарт.
Очевидно, она была его безнадежно потерянной дочерью, однако…
— Почему ты не отражаешься в воде? — спросил герцог, чувствуя, как дрожат уголки его рта.
Как герцог, он часто имел дело с секретной информацией, случайно просочившейся из дворца.
Будь то неизвестный древний документ или причудливый дух, упоминавшийся только в сказках…
— Отец, что ты имеешь в виду?
От довольно странного вопроса в такой серьезной ситуации Дерик непонимающе прищурился. Как и Рейнольд.
— Как это она не отражается в воде? Она же не призрак…
— Отвечай, Ивонна! — заорал герцог на Ивонну, проигнорировав сыновей.
Он хотел, чтобы она сказала, что он ошибается, и что она покажет свое отражение прямо сейчас.
Однако Ивонна лишь рыдала с опущенной головой.
— Шмыг, хнг, хм…
Тишину нарушал только её тоскливый плач. И в какой-то момент.
— Хах, ахах…
Рыдания Ивонны превратились в смех.