Читаем Смерть ей к лицу полностью

Поджала губы, расправила плечи, поправила шляпу и вспомнила наш предпоследний выход в свет с мужем. Толик в приказном порядке просил не позорить его и не заигрывать с партнёрами. Хотя я такое никогда себе не позволяла. Они сами отвешивали комплименты и привлекали внимание. Просто хотели польстить моему мужу и расположить его. Но эффекта добивались совершенно другого. Но это уже происходило за закрытыми дверями нашей спальни. Вот зачем я это сейчас вспомнила? Забудь! Нет больше мужа! Ты избавилась от него!

– Вам чем-нибудь помочь? – подошёл ко мне мужчина, смерила его взглядом, очень надеюсь, ледяным.

– Моя жена отправила раба обналичить чек. Его до сих пор нет. Похоже, сбежал. Позовите управляющего, нужно найти беглеца! – влез Волшебник, сунув под нос работника какую-то книжечку.

– Да, конечно, сейчас, – мужчина испарился, передёрнула плечами и перевела взгляд на капитана.

– Какая, к чёрту, жена? – шикнула я возмущённо.

– Аннулируем брак, как только выйдем отсюда, – фыркнул Волшебник и, отвернувшись, хмуро уставился на идущих сотрудников банка.

Капитан вышел чуть вперёд и начал переговоры. Не мешала ему, просто топталась за его спиной с самым невозмутимым и отстранённым выражением лица. После недолгих разбирательств выяснилось, что Фэрро действительно обналичил деньги и ушёл около трёх часов назад.

Управляющий предлагал вызвать констеблей и заявить о пропавшем рабе куда следует. Мол, его найдут, накажут и вернут деньги. Но я отказалась. Ни к чему нам шумиха.

Потребовала обналичить ещё один чек и вынула книжечку. Узрев инициалы и печать, местные работники дружно побледнели. Управляющий поклонился почти до пола и, сто миллионов раз извиняясь, проводил в отдельную комнату, дабы не задерживать меня сверх меры.

– Я здесь инкогнито! И надеюсь, вы не станете разглашать обо мне третьим лицам. А с рабом я разберусь сама! – процедила, сжимая кулаки, очень надеюсь, получилось убедительно.

– Конечно, Ваша Светлость. Мы храним конфиденциальность наших клиентов, – соглашался управляющий, наверняка представляя, что случится с Фэрро, попадись он в мои руки.

– Хорошо, если так. Иначе… – замолчала, копируя бывшего мужа. Толик частенько так делал. Мол, додумай, женщина, сама, что с тобой будет, если ты не послушаешься меня.

– О вас никто не узнает! – затрясшись, почти поклялся мужчина и, быстро открыв хранилище, вынул мешочки с монетами. – Какая сумма необходима?

Мешочков понадобилось больше одного. Жаль, безразмерную сумку Фэрро отдала. Очень уж она сейчас пригодилась бы. Опустошив немного счёт Торвики, мы с Волшебником покинули деловой дом.

На обратном пути, не сдержавшись, беззвучно расплакалась. Было обидно. Нет, не из-за денег. Из-за оборотня. Как бы сильно жизнь меня ни била, я продолжаю верить людям или нелюдям.

– Не расстраивайся, госпожа. Купишь новых рабов, – Волшебник вынул из кармана платок и передал мне.

– Иди к чёрту, – огрызнулась я, стирая слёзы.

Глава 19


До дирижабля мы добрались без приключений. У капитана внезапно появились дела, и он, оставив меня на корабле, отчалил в неизвестные дали. Небось пошёл кутить по кабакам. Пить ром или что там пьют контрабандисты? В общем, тратить часть полученных денег.

Остаток дня я просидела в каюте и почитывала книгу. Правда вот информация никак не укладывалась в уставшем мозге. Постоянно возвращалась мыслями к исчезнувшему Фэрро. Почему-то глупым сердцем верила, что он не предатель и, скорее всего, попался кому-нибудь в руки. Поэтому хотела отправиться на поиски. Но нужно было дождаться Волшебника и попросить помощи.

После заката этот городок превратился в ещё более мрачную местность. Ночь. Густой смог стелется по земле. Редкое освещение и шорохи от ползущих по мостовой змеелюдов. Меня пробрало до мурашек и под ложечкой засосало. Чтобы хоть как-то не впасть в крайнюю степень отчаяния, я вновь начала готовить.

– Булочка моя сладкая, я дома! – услышала заплетающийся голос Волшебника.

Нахмурилась и вышла к палубе. У трапа, вытянувшись во весь свой длинный хвост, стоял суровый змеелюд. То есть наг. Он был в военном кителе с погонами, нашивками и широким поясом на талии. Отшатнувшись, остановилась.

– Вечер добрый, мис-сс-сис, – прошипел мужчина, с прищуром разглядывая меня. Я ещё в обед переоделась в мужские брюки, рубашку и ботфорты. Также, пока готовила, надела фартук, а из одной рубашек Фэрро сделала косынку, чтобы волосы при готовке не мешали.

– Здравствуйте, – проблеяла, вытерев руки полотенцем.

– Этот гражданин ваш муж? – наг-полицейский, то есть констебль показал на шатающегося внизу Волшебника.

– Кексик, мы чу-чуть выпили, – проглатывая окончания, весело помахал бутылкой этот паяц и попытался потрепать за ухо огромную белую собаку. Хотя это, скорее всего, волк.

Зверь зарычал и клацнул зубами в опасной близости от конечностей контрабандиста. Похоже, она служебная. Сморщила нос. Вот тебе и лучший контрабандист. Обычный алкаш. На что я подписалась?

– Да, это мой муж, – со вздохом покачала головой. Меня просто заставляют постоянно и всем врать. Что за мир такой?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература