Читаем Смерть и прочие неприятности. Орus 1 (СИ) полностью

— Я не ударю тебя по больному. Ни за что, — дождавшись, пока он посмотрит на неё, произнесла Ева с тихой бархатной мягкостью. — В том, что в моих силах, по крайней мере. Веришь?

Он опустил взгляд. На её руку, так, что Еве тут же захотелось её убрать. Но прежде, чем она успела, Герберт перевернул ладонь: так, чтобы его пальцы оказались точно между её, чуть сплетаясь самыми кончиками.

Словно их руки были паззлом, и он проверял, сойдутся ли вместе разрозненные фрагменты.

— Тебе — пожалуй, — просто ответил некромант. Резко, точно опомнившись от забытья, отдёрнул пальцы; тут же поднялся с кровати. — Увидимся завтра.

Ева смотрела, как он уходит следом за своим котом. Приручить которого, как выяснилось, было не легче, чем хозяина.

Выключив планшет, откинулась на подушку, без сна глядя в потолок.

— И не стыдно? — прошелестел знакомый голосок.

— Что не стыдно? — даже не собираясь смотреть в сторону Мэта, прохладно откликнулась Ева.

— Сегодня давать обещание, которое не особо коррелирует с тем, что ты собираешься сделать завтра?

Ева сердито зажмурилась, чтобы случайно не увидеть ехидное мальчишеское лицо под светлыми вихрами.

— Я не собираюсь делать ему больно. И всё обдумала. — Странно, но в этот миг она сама себе верила. — Он постоянно сообщает мне о своих гениальных планах постфактум. Я имею право разок поступить так же.

— После того, как приучила нашего малыша есть у тебя с рук?

Ева сделала вид, что не слышит.

— Я ведь могу ему рассказать, — вкрадчиво пропело в темноте, разлившейся перед глазами. — Сама знаешь.

— Не расскажешь. Тебе интереснее будет поесть попкорн, наблюдая за действом, чем его пресекать.

— Какая уверенность.

— Хочешь сказать, напрасная?

Сквозь кружево слегка приподнятых ресниц она видела, как Мэт с издевательской беспомощностью вскидывает руки, словно завидев полицейское окружение.

— Ладно, ладно. Твоя взяла. — Судя по звуку, демон зевнул, старательно обесценивая её маленький выигрыш. — Но на твоём месте я бы приготовился к… интересным последствиям.

Ева демонстративно отвернулась к стенке, противоположной той, откуда звучал голос:

— Я стараюсь не совершать поступков, к последствиями которых могу быть не готова.

И постаралась забыть о том, что к последствиям приручения Герберта — судя по лёгкой и раздражающе приятной ошалелости, разлившейся в голове перед его уходом, — она явно была готова не совсем.


ГЛАВА 22

Lusingando

Lusingando — вкрадчиво, игриво, ласково, льстиво (муз.)


— Мне нужна телега, Эльен, — заявила Ева призраку на следующий день, когда часы в столовой приблизились к половине четвёртого по керфианскому времени. — Запряжённая.

Дворецкий, которого она снова застала в кладовой за пересчётом провианта, воззрился на неё в искреннем удивлении.

— Телега, лиоретта?..

— Хочу навестить одного дракона, — невозмутимо пояснила девушка. — А творить телепорты без предварительного обучения у Герберта я не рискну.

Записная книжечка, куда Эльен скрупулёзно заносил результаты ревизии, выпала у призрака из рук.

Сперва Ева сбиралась улизнуть из замка по-тихому. Затем поняла, что её познаний в лошадях вряд ли хватит даже на то, чтобы оседлать костяную коняшку (если на них вообще могло удержаться седло), не говоря уже о том, чтобы пуститься на ней в дальнюю дорогу. Оставалась телега, в которой призрак когда-то привозил продукты — Ева искренне надеялась, что ею править будет не слишком сложно.

И после долгих раздумий она поняла, что лучше поговорить с призраком начистоту.

— Вы… собираетесь… к дракону?

— Герберт хочет его убить, — сказала Ева, без смущения встречая ошеломлённый взгляд зеленоватых призрачных глаз. — Я думаю, что убить его всегда успеется. Хочу попробовать уладить всё дипломатическим путём.

— И господин об этом…

— Узнает. Когда я всё улажу. Или если не улажу. — Ева весело запустила руку в вырез рубашки. — Эльен, он и слушать меня не захотел. Вы же знаете, какой он упрямый. Но он оставил мне это. — Когда она разжала пальцы, в них слегка светился небольшой, с мизинец, голубой кристалл, прежде гревшийся у неё на груди по соседству с рубином. — Если что-то пойдёт не так, я сразу же свяжусь с ним.

«Держи, — заглянув в её комнату перед уходом, произнёс Герберт, вручая ей подвеску на кожаном шнурке. — Надень».

Как выяснилось, работал кристалл просто: пока он на тебе, достаточно было сосредоточиться на том, с кем хочешь связаться, и произнести вслух слова, которые собеседник должен услышать в своей голове. Кристалл могли использовать и люди без Дара, но лишь после долгих тренировок; при использовании же магами, которым артефакт подчинялся сразу и охотно, возникал странный побочный эффект — в течение суток после сеанса связи тебе грозил приступ жуткой слабости и головной боли. Предотвратить его можно было лишь приёмом специального зелья, которое стоило весьма недёшево, поэтому широкого применения изобретение не нашло.

Но у Герберта все нужные зелья имелись, а Еве, пребывающей в стазисе, мигрень вряд ли грозила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме