Читаем Смерть перед свадьбой полностью

Для напавшего на меня негодяя это стало последней каплей – я услышала, как он задергал дверную ручку, а затем топот его ног стал стремительно удаляться по коридору. В мою спальню из распахнутой двери хлынул свет. Я пошатываясь добралась до двери и прислонилась к косяку. В коридоре никого не было. Отдышавшись, я оглядела свое платье, пришедшее в полный беспорядок. Растрепанные волосы свешивались мне на глаза.

Закрыв дверь, я включила в спальне газовый свет, опустилась в кресло у камина и поворошила кочергой угли. Руки у меня тряслись, теплее не становилось, тогда я стянула с кровати покрывало, закуталась в него, как в кокон, и принялась ждать, когда придет Мэри или настанет утро. Ложиться спать я, конечно, не собиралась – мне казалось, что я никогда уже не смогу нормально заснуть.

Я еще три раза возвращала к жизни затухающий огонь в камине, прежде чем дверь наконец открылась и в щель просунулась голова Мэри.

– Ох ты боже мой! – выдохнула она. – Ни за что не поверишь, как я провела ночь!

При виде знакомой милой мордашки я не выдержала и разревелась. Мэри вмиг очутилась рядом со мной, обняла и только теперь разглядела, в каком состоянии я пребываю.

– Господь милосердный, Эфимия! Что с тобой?

Мне не сразу удалось побороть рыдания и всхлипы, но в конце концов я ухитрилась поведать ей о ночных событиях в этой спальне.

– И он тебе больше ничего не сделал? – озабоченно спросила Мэри под конец, взяв мое лицо в ладони и заглянув в глаза. – Ты можешь рассказать мне все, Эфимия. Я о тебе позабочусь.

Этими словами она добилась нового всплеска рыданий с моей стороны, но сквозь слезы я заверила ее, что напавший мужчина всего лишь напугал меня до смерти и поставил пару синяков.

– Думаю, он не собирался этим ограничиваться, – всхлипнула я напоследок, – только ночной горшок лишил его способности соображать. Слава богу, граф с графиней такие старомодные… – Я попыталась изобразить улыбку.

– Жалко, что горшок был пустой, – проворчала Мэри. – А еще лучше было бы, если б какой-нибудь черепок воткнулся в негодяя по самое некуда. – Она слегка отстранилась. – Ты знаешь, кто это был?

Я покачала головой:

– Было темно, и он не произнес ни слова.

– Ясно. – Мэри выпрямилась и шагнула к двери. – Побегу звать на помощь – будем все вместе ловить этого душегуба.

– Стой! Не надо! – Я поспешно вскочила, но обнаружила, что ноги меня держат еще не слишком хорошо: пошатнувшись, я налетела на маленький столик и чуть его не опрокинула.

Мэри помогла мне сесть обратно в кресло.

– Почему не надо, Эфимия? Если где-то здесь бродит маньяк, мы все в опасности.

– Полицейские сразу начнут расследование. Они будут задавать мне вопросы.

Мэри со вздохом опустилась в кресло по другую сторону камина:

– Весь этот чертов маскарад, затеянный Стэплфордами, нам здорово мешает, да?

– Я не могу позволить кому бы то ни было узнать, кто я такая на самом деле, – сказала я, и в этом было больше смысла, чем могла догадаться Мэри.

– Но нельзя же ничего не делать! – воскликнула она. – Я пойду будить Роббинса, и плевать, если поднимется переполох. А потом вернусь на половину прислуги – Рори должен знать, что с тобой стряслось.

– А с тобой-то что случилось этой ночью? – спросила я.

– Ничего такого важного, – отозвалась Мэри тем самым демонстративно беспечным тоном, который всегда свидетельствовал о том, что она влипла в неприятности.

– Нет уж, давай рассказывай, – потребовала я. – Это может быть важно.

– О, мы с Мерритом всего лишь вышли прогуляться, полюбоваться видами, а перед нами заперли все двери в Замке.

– Ну да, полюбоваться видами, – улыбнулась я, на этот раз искренне. – А часов вы, наверное, не наблюдали?

– Еще как наблюдали. Но какой-то негодник запер дверь, выходящую в сад, раньше положенного времени. Кто-то просто решил над нами поиздеваться.

– Или кто-то хотел сделать так, чтобы тебя точно не оказалось поблизости, когда он явится ко мне.

– Но я же могла разбудить Роббинса, чтобы впустил нас.

– Но ты этого не сделала. Кто-то знал тебя достаточно хорошо и был уверен, что ты уладишь дело самостоятельно, не причиняя никому беспокойства. Так как же вы с Мерритом вошли в Замок?

– Вход в один из погребов под кухней оказался не заперт. Меррит до сих пор там. – Мэри приняла решительный вид. – А теперь слушай, что мы будем делать дальше, и не вздумай возражать.

В итоге она провела остаток ночи в моей спальне на самодельной постели, а бедняга Меррит все это время простоял на страже за дверью в коридоре, получив суровый приказ незаметно исчезнуть до появления горничных поутру.

Под подушкой у Мэри лежал кухонный нож, который он для нее раздобыл.

Глава 25. Беспощадный утренний свет

Мэри строго заявила мне, что я провела кошмарную ночь, а потому не должна спускаться к завтраку.

– Но я хочу есть, – сказала я.

– Тоже мне романтическая героиня! Ты сейчас должна рыдать и стенать на все лады, а тебе тосты с повидлом подавай!

– Омлет и сосиски, пожалуйста.

Мэри вздохнула:

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфимия Мартинс

Смерть в семье
Смерть в семье

В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека!Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов. А между тем ей делают предложение, запирают в шкафах, заставляют резать горы лука, обвиняют в убийстве и угрожают смертью! Ей остается только защищаться до последнего с помощью острого ума, чувства юмора и главного оружия всех порядочных девиц – пронзительного крика.

Кэролайн Данфорд

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы