Читаем Смерть служанки полностью

— Моя подруга, Молли, летом продает лаванду. Утром я видела, как она поднималась по ступенькам от воды. Она была на полях Уондеруорта и вернулась на лодке с целым подносом лаванды, которую надеялась быстро продать, потому что в этом году ее мало из-за плохой погоды. Может быть, Молли разрешит мне продать ее в Сити. У нее нет мужа, только маленький ребенок, который цепляется за ее юбку. Она должна согласиться.

Саймон дал ей несколько монет.

— Отдай ей деньги и купи все, что у нее осталось. Если ты не встретишься с леди Такетт или она откажется купить, то я с радостью возьму ее у тебя. Лаванда всегда пригодится, потому что это одно из самых полезных растений, известных человеку как в сушеном виде, так и отжатое в масло. Уверен, что ты сообразишь сама, как одеться, чтобы подойти к этой роли.

— Я постараюсь.

Он наклонился и поцеловал ее в щеку.

— Я очень благодарен за то, что ты согласилась, Эмма. Зайди ко мне потом и расскажи, удалась тебе эта затея или нет.

Эмма вернулась в свой маленький домик и взобралась по лестнице на чердак в единственную спальню. Переступая через грязные панталоны Робина, разбросанные по полу, она сняла с крючка самое чистое и скромное из своих платьев. Все они видали лучшие дни. Затем она умылась, расчесала и подколола волосы, даже нашла льняной капор, накинула на плечи унылую серую шаль и взглянула в треснувшее зеркало, чтобы оценить результат. Решила, что сойдет.

Она разыскала свою подругу на южном конце Лондонского моста, где та уныло сидела вместе с маленькой девочкой и почти полным подносом лаванды.

— Для большинства слишком дорого, — пожаловалась она. — Люди ждут солнечных дней, тогда она станет дешевле. — Ничего удивительного, что она охотно согласилась на предложение Эммы купить все «оптом для доктора» и довольная повела ребенка домой.

Эмму несколько ошарашило великолепие дома сэра Уолфорда. Более того, она не ожидала, что калитка будет закрытой, а открывает ее привратник. Казалось, она простояла в тени целую вечность, пока калитка не открылась и из нее не вышел важный господин в меховом плаще в сопровождении молодого человека, который нес большой и туго набитый кожаный мешок, перекинув его через плечо. На улице мужчины свернули направо и направились к собору Святого Павла.

Она подождала, пока они не скрылись из вида, потом подошла к калитке и позвонила. Привратник презрительно окинул ее взглядом и спросил, что ей нужно. Она скорчила жалобную мину и сказала, что принесла, как ее просили, свежую лаванду для госпожи. Привратник почесал затылок, с сомнением глядя на нее, и велел ей подождать, пока он не поговорит с госпожой. Время шло, она уже собралась позвонить еще раз, когда он снова появился.

— Никто ничего об этом не знает, — заявил он. — Слуги считают, что, очевидно, заказывала горничная леди Такетт от ее имени.

— Тогда спросите у нее? — предложила Эмма, которой стало интересно услышать, что он ответит.

Предложение несколько озадачило привратника.

— Она… ее уже здесь нет, — ответил он тоном, который подразумевал конец переговоров. Эмма думала, чтобы ей еще сказать, когда он раздраженно добавил: — Однако экономка велела вам войти, а дальше она сама разберется.

Привратник провел ее вокруг дома к черному ходу и оставил в маленьком дворе, приказав стоять на месте, пока он не сходит за экономкой. Оставшись одна, Эмма начала осторожно оглядываться. Справа во дворе за сараями она заметила полосу кустарника, а в нем арку, ведущую в сад. Она подошла и заглянула. Молодая светловолосая женщина в зеленом сидела на скамейке и читала книгу. Эмма оглянулась. Не было видно ни привратника, ни экономки. Осмелев, она вошла в сад и приблизилась к молодой женщине, остановившись в двух шагах от нее.

— Леди Такетт? — спросила она.

Оливия подняла голову.

— Кто вы? — удивленно спросила она. — Что вы здесь делаете? Кто вас впустил?

Эмма оглянулась на дом, испугавшись, что звуки голосов привлекут чье-то внимание, но вокруг было тихо и спокойно. Она повернулась к Оливии и сделала книксен.

— Я принесла вам лаванду, которую вы просили, мадам.

— Я не заказывала лаванду, — возразила Оливия. — Не знаю, в какие игры вы играете, но вам лучше уйти, пока я не позвала слуг.

Эмма поняла, что это ее последний шанс. Сейчас или никогда. Сунув руку под лаванду, она достала письмо и вложила его в руку Оливии.

— Это от доктора Формана. Он сказал, что я должна отдать его вам, когда вы будете одна. И что дело срочное.

Оливия посмотрела в сторону дома, сломала печать на письме и быстро прочитала его. Было видно, что содержание ей не понравилось. Она сложила письмо и спрятала его за корсажем.

— Скажите доктору Форману, что я встречусь с ним, а когда и где, сообщу, как только у меня будет возможность. — Она с некоторым интересом взглянула на Эмму. — Вы одна из его служанок?

Эмма сказала, что нет.

Оливия оценивающе взглянула на нее.

— Тогда его любовница?

— Нет, миледи, просто соседка. Доктор лечил… моего мужа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы