– Почему ты все время приплетаешь премьер-министра, Люси? – спросила леди Аллейн. Она прикрыла рукой микрофон и сердито бросила: – Я хочу это знать, Родерик!
– Все в порядке, – отозвался Аллейн. – Дэвидсон притворился… слушай, слушай, дорогая, она как раз рассказывает.
– …не могу описать тебе свои страдания, Хелена, – крякала трубка. – Право, я думала, что потеряю сознание от боли. Я почувствовала, что сэр Дэниэл должен осмотреть меня, не теряя ни минуты, поэтому велела своему шоферу следить, когда он выйдет, потому что, клянусь тебе, сама была просто не в состоянии отличить одного мужчину от другого. Потом я увидела, как он выходит из дверей. «Сэр Дэниэл, сэр Дэниэл!» – кричу я. Он меня не слышит, все пропало, но тут один из распорядителей заметил мое бедственное положение и привлек ко мне внимание сэра Дэниэла. Тот перешел улицу, и тут, признаюсь тебе, Хелена, как пациент со стажем, я была сильно разочарована, но, разумеется, когда на карту поставлено благополучие государства, приходится жертвовать собой. Он был крайне возбужден, у премьер-министра обнаружился какой-то страшный недуг. Прошу тебя, Хелена, никому об этом не рассказывай. Я знаю, ты нема как могила, но сэр Дэниэл будет, бесспорно, серьезно скомпрометирован, если это когда-нибудь всплывет. При таких обстоятельствах мне оставалось лишь молча нести свой крест, и только когда он буквально убежал, я подумала, что могла бы подвезти его на Даунинг-стрит. Но к тому времени как мой дурак-шофер завел машину, было, конечно, уже поздно. Несомненно, сэр Дэниэл бросился к ближайшему такси, и хотя я сегодня звонила ему, чтобы деликатно расспросить, он оказывался постоянно занят, так что можно опасаться самого худшего.
– Сумасшедшая! – бросила сыну леди Аллейн.
– …не могу тебе выразить, как сильно меня все это расстроило, но надеюсь, что понимаю свой долг, Хелена, и, как раз вспомнив, что твой сын констебль, я решила, что ему следует узнать об этом странном человеке, который, по моему твердому убеждению, и является этим головорезом.
– Сэр Дэниэл Дэвидсон?! – ахнула леди Аллейн.
– Боже правый, Хелена, ты с ума сошла! Ради всего святого, передай своему сыну, чтобы он сам пришел поговорить со мной, чтобы не было ошибки. Как это мог быть мой бедный сэр Дэниэл, когда он уже летел во весь опор на Даунинг-стрит? Я приписываю свое теперешнее ужасное состояние шоку, который там испытала. Ты помнишь пьесу под названием «Лицо в окне»? Я сразу ее вспомнила. Уверяю тебя, я громко закричала – мой шофер свидетель. Нос белый и плоский, усы прямо устрашающие, как будто какое-то волосатое чудовище приклеилось к стеклу. И глаза вращаются. Я только и смогла, что вцепиться в свой жемчуг, и как завоплю: «Пошел вон!» Мой шофер, дурак несчастный, ничего не заметил, а к тому времени, как он расшевелился, этого и след простыл.
Аллейн подсунул леди Аллейн лист бумаги, на котором было написано: «Спроси, кто это был».
– А ты не знаешь, кто бы это мог быть, Люси? – спросила леди Аллейн.
– У меня нет ни малейших сомнений, Хелена, да и у тебя, думаю, их немного. Вспомни все эти кошмарные, непристойные случаи, которыми полны газеты. Они называют его «Любопытный Том из Пекхэма». Хотя как он ухитряется добираться туда каждую ночь с Халкин-стрит, ума не приложу…
Аллейн издал сдавленный возглас.
– С Халкин-стрит? – переспросила леди Аллейн.
– Нет никаких сомнений, что ужасающее поведение жены помутило его рассудок. Он подозревал бедного Роберта Госпелла. Ты, вероятно, слышала, как тот просил разрешения отвезти ее домой. Нет сомнений, что он за ними охотился. Присяжные внесут настоятельную рекомендацию о помиловании или, возможно, признают его виновным, но душевнобольным, каков он, без сомнения, и есть.
– Но Люси! Люси! Послушай! О ком ты говоришь?
– Не глупи, Хелена! О ком же еще, как не о Джордже Хэлкат-Хэккетте?
Ночной клуб
– Ну, Родерик, – сказала леди Аллейн, отделавшись наконец от Люси Лорример, – может, ты что-то из этого извлечешь, но, мне кажется, Люси окончательно свихнулась. Ты хоть на секунду можешь предположить, что бедный генерал Хэлкат-Хэккетт – какой-то там Том из Пекхэма? А кто это вообще такой?
– Одна раздутая прессой сенсация. Нет, конечно, она совершенно не относится к делу. Но тем не менее, похоже, старик Хэлкат-Хэккетт и в самом деле прижимался лицом к стеклу машины Люси Лорример.
– Но Люси говорит, что она оставалась до конца, а я знаю, что вскоре после полуночи генерал повез домой ту незадачливую крошку. Что бедняга делал на Белгрейв-сквер в половине четвертого?
– Мне он сказал, что вышел для моциона, – ответил Аллейн.
– Чушь! Человек не пялится в окна машин пожилых дам, когда совершает моцион в половине четвертого утра. Все это чистейший абсурд.
– Такой, что, боюсь, должен быть включен в мою скучную повестку дня. Не хочешь ли пойти со мной в ночной клуб, мама?
– Нет, спасибо, Рори.
– Я так и думал. В «Матадор» мне придется пойти одному. Кажется, они открывают примерно около одиннадцати.
– Никто не приезжает раньше полуночи, а то и позже, – сказала леди Аллейн.
– Откуда ты знаешь?