Читаем Смерть в облаках. Убийства по алфавиту. Убийство в Месопотамии. Невероятная кража. Родосский треугольник полностью

— Какая муха вас укусила? С чего эта бешеная гонка, эта спешка?

— Потому что, друг мой, если моя идейка верна, жизнь Анни Моризо в опасности.

— Вы так думаете? — Фурнье не сумел удержаться от скептического тона.

— Я очень встревожен, — сказал Пуаро. — Очень. Боже мой, как мы тащимся!

Такси между тем делало добрых сорок миль в час, искусно лавируя в потоке машин и счастливо избегая столкновений благодаря отличному глазомеру водителя.

— Мы так медленно тащимся, что через минуту расшибемся в лепешку, — сухо ответил Фурнье. — А мадемуазель Грей — мы оставили ее ждать нашего возвращения, а сами, после телефонного разговора, неизвестно куда укатили, не сказав ей ни слова. Не слишком-то это вежливо!

— Что значит, вежливо или невежливо, когда речь идет о жизни и смерти!

— О жизни и смерти? — Фурнье пожал плечами.

Про себя он подумал:

«Все это очень хорошо, но упрямый самодур может поставить под угрозу все следствие. Стоит только ей узнать, что мы идем за ней по следу…»

И он попытался убедить спутника:

— Будьте же благоразумны, мосье Пуаро. Нам следует соблюдать осторожность.

— Вы не понимаете, — сказал Пуаро. — Я очень, очень встревожен…

Такси рывком остановилось перед тихой гостиницей, где жила Анни Моризо.

Пуаро выпрыгнул из машины и чуть не столкнулся с молодым человеком, вышедшим из гостиницы.

— Еще одно знакомое лицо — но откуда?.. А, помню, это актер Реймонд Барраклаф.

Он сделал шаг по направлению к входу, но тут Фурнье сжал ему предплечье.

— Мосье Пуаро, я в высшей степени уважаю вас и восхищаюсь вашими методами — но я категорически против каких-либо неосмотрительных действий. Здесь, во Франции, я отвечаю за ведение дела…

Пуаро перебил его:

— Я понимаю ваше беспокойство, но не бойтесь никаких «неосмотрительных действий» с моей стороны. Давайте-ка наведем справки у дежурного. Если мадам Ричардс здесь на месте, значит, ничего дурного не произошло — и мы можем обсудить наши дальнейшие действия. Не возражаете?

— Нет, нет, конечно нет.

— Хорошо.

Пуаро прошел через вращающуюся дверь и подошел к дежурному. Фурнье не отставал.

— Насколько я знаю, у вас здесь остановилась миссис Ричардс, — начал Пуаро.

— Видите ли, мосье, она действительно останавливалась у нас, но сегодня она уехала.

— Уехала? — громко повторил Фурнье.

— Да, мосье.

— Когда уехала?

Дежурный взглянул на часы.

— Чуть более получаса назад.

— Она уехала неожиданно? Куда она направилась?

Клерку надоели расспросы, и он решил больше не отвечать, но тут Фурнье показал удостоверение, после чего клерк мгновенно сделался необыкновенно любезен и услужлив.

Нет, адреса дама не оставила, по его мнению, она уехала, потому что планы ее внезапно переменились. Раньше она говорила, что собирается пробыть здесь неделю.

Вопросы, и снова вопросы. Вызвали швейцара, носильщиков, лифтеров.

По словам швейцара, к даме заходил джентльмен. Он пришел, когда ее не было, но дождался ее и они вместе пообедали. Что за джентльмен? Американец, типичный американец. Кажется, она удивилась, увидев его. После обеда дама распорядилась, чтобы ее багаж снесли вниз и погрузили в такси.

Куда она уехала? На Северный вокзал, по крайней мере, она назвала его водителю. Был ли американский джентльмен с ней? Нет, она уехала одна.

— Северный вокзал, — проговорил Фурнье. — По-видимому, это поезд на Англию. Двухчасовой. Но, может, это для отвода глаз. Надо позвонить в Булонь и попытаться найти то такси.

По всей видимости, страхи Пуаро передались Фурнье.

У него был взволнованный вид.

Быстро и деловито он привел в движение машину правосудия.

Когда Джейн, все это время сидевшая в гостиной, оторвалась от книги и увидела спешащего к ней Пуаро, было уже пять часов.

Она собиралась упрекнуть его, но что-то в выражении его лица остановило ее.

— Что случилось? — спросила она. — Что-нибудь важное?

Пуаро взял ее за обе руки.

— Жизнь ужасна, мадемуазель, — сказал он.

Что-то в его голосе напугало Джейн.

— Что случилось? — опять спросила она.

Пуаро медленно проговорил:

— Когда поезд пришел в Булонь, в купе первого класса обнаружили мертвую женщину.

Краска отхлынула от лица Джейн.

— Анни Моризо?

— Анни Моризо. В руке у нее был голубой пузырек из-под синильной кислоты.

— О! — выдохнула Джейн. — Самоубийство?

Пуаро ответил не сразу. Затем, тщательно подбирая слова, сказал:

— Да, полиция считаем это самоубийством.

— А вы?

Выразительным жестом Пуаро развел руки в стороны.

— А что еще остается думать?

— Она покончила с собой — почему? Муки совести или боязнь разоблачения?

Пуаро покачал головой.

— В жизни иногда случаются ужасные вещи, — сказал он. — Необходимо немало мужества.

— Для того, чтобы покончить с собой? Думаю, да.

— И для того, чтобы жить — тоже, — проговорил Пуаро.

Глава 26

Речь после ужина

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги