Читаем Смерть в сумасшедшем доме полностью

Я сидела и смотрела на нее широко раскрытыми глазами, не в силах вымолвить ни слова от изумления. Улыбка на губах газетчицы исчезла, а сама она выскользнула из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь. Я услышала, как она зовет мистера Бертрама – видимо, не хотела, чтобы я ее опередила. Теперь голос мисс Уилтон звучал сладостно и томно – я опасалась даже, что Бертрам сочтет его чарующим.

Не успела дверь затвориться за мисс Уилтон, как в библиотеку ворвался Рори:

– Что постр-ряслось? Тебе постановилось хужее, лэсс? Есчо р-раз запослать за доктор-ром?

Я осторожно улеглась на подушки.

– Рори, ты не замечал, что превращаешься в истинного шотландца, когда волнуешься?

– Правда? Должно быть, шотландец сам вырывается наружу, когда я перестаю держать себя в руках. Говорят, тебя стошнило прямо на мисс Уилтон!

– Увы, нет, но было бы неплохо, – пробормотала я себе под нос. – Со мной все в порядке, Рори. То есть, по крайней мере, мне не стало хуже. Мисс Уилтон с мистером Бертрамом донимали меня вопросами, пока голова не закружилась, так что пришлось выдумать предлог, чтобы от них избавиться.

Рори подошел ближе и положил ладонь мне на лоб.

– Не удивлюсь, если они так тебя допекли, что начался жар, – сердито сказал он. – Вот уж я им…

– Неужели выскажешь господам все, что о них думаешь? Это на тебя не похоже, Рори.

– Ай, пожалуй. Насколько я слышал, всякий раз, когда ты берешься спорить со Стэплфордами, ничем хорошим это ни для кого не заканчивается, но тебя они терпят. А посмотри на меня: если я потеряю работу здесь, уже нигде ее не найду. Меня арестовывали по обвинению в убийстве на Шотландском высокогорье, и теперь даже для местных полицейских я подозрительная личность. Думаю, лорд Стэплфорд постарался, чтобы им стало известно о моих прошлых связях с коммунистами.

– Но с тебя ведь сняли все обвинения, – возразила я.

– Об этом я и толкую. Для репутации господ любая грязь как с гуся вода, а к таким, как мы, она пристает намертво.

– Но зачем лорду Стэплфорду понадобилось распространять слухи о тебе?

– Потому что он не хочет со мной расстаться.

– Это что, своеобразное признание твоих профессиональных качеств?

– И нежелание платить хорошему дворецкому столько, сколько он заслуживает.

– Ох, – вздохнула я, отводя глаза. – Мне очень жаль, что тебя втянули в ту историю.

– Ничего страшного, лэсс. Уж тебя-то мне точно не в чем винить, наоборот – если бы не ты, я бы закончил свои дни в петле, и я всегда буду благодарен тебе за то, что этого не случилось 9. – Он перевел дыхание. – А теперь можешь набрасываться на меня с кулаками, но я все-таки скажу: мне бы не хотелось, чтобы то же самое произошло с тобой. Пусть Стэплфорды сами разбираются, не позволяй им опять втянуть тебя в неприятности. Миссис Уилсон не была другом ни тебе, ни мне. Если бы я знал что-то полезное, не стал бы, конечно, утаивать это от полиции, но подставлять свою шею ради того, чтобы поймать преступника, напавшего на нее, я не стану. И очень советую тебе последовать моему примеру.

– Хорошо, – сказала я.

– Хорошо? – удивился Рори. – Ты уверена, что тебе не стало хуже? Раньше ты бы не сдалась без борьбы.

– Мистер Бертрам нашел себе помощницу в лице мисс Уилтон.

Рори наконец убрал ладонь с моего лба и сел рядом.

– Рано или поздно он должен был найти помощника для своих детективных забав среди равных себе по положению, лэсс.

– Это не забавы!

– Ты просто ревнуешь его.

– Я не ревную! – поспешно возмутилась я. – И это он мне помогал, а не я ему.

Рори покачал головой:

– Какая ты наивная.

Я предпочла не обращать внимания на эту реплику.

– В любом случае от мисс Уилтон ему никакой помощи не будет. Она предложила мне деньги: по сути, за чистую ложь. Эта девица готова на все, чтобы нарыть сведения для своей газетной колонки.

– Господа привыкли подкупать слуг, Эфимия. Но цена, которую они предлагают, как правило, не соответствует риску.

– Ты не понимаешь, – вздохнула я. – Мисс Уилтон – зло во плоти. Для нее ничто не имеет значения, кроме собственной рубрики в газете, но мистер Бертрам уже поддался ее чарам. Беатрис сказала, он делится с ней семейными тайнами, а ты даже не представляешь, Рори, что известно нам с мистером Бертрамом! Еще Беатрис намекнула, что, если я не помогу ей раскопать историю миссис Уилсон, она сумеет вытянуть из него все подробности о смерти старого лорда Стэплфорда. Мистер Бертрам сам себе не отдает отчета, что он ягненок, которого ведут на заклание…

– Подожди, Эфимия…

– Я ничего не выдумываю, Рори!

– Даже не сомневаюсь, лэсс. Я просто хочу повторить, что тебе не нужно лезть куда не следует. Ясно как день: ничего хорошего от Беатрис Уилтон ждать не приходится, поэтому советую тебе держать рот на замке.

– А как же мистер Бертрам? Он не догадывается о ее планах!

– Ты его экономка, а не ангел-хранитель.

– Но я не позволю ему стать жертвой в руках Беатрис!

– Эфимия, даже если ты отважишься объяснить ему, что его новая подружка действует только в своих интересах и строит козни, он тебе не поверит.

– Поверит! Мы через многое прошли вместе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эфимия Мартинс

Смерть в семье
Смерть в семье

В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека!Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов. А между тем ей делают предложение, запирают в шкафах, заставляют резать горы лука, обвиняют в убийстве и угрожают смертью! Ей остается только защищаться до последнего с помощью острого ума, чувства юмора и главного оружия всех порядочных девиц – пронзительного крика.

Кэролайн Данфорд

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы