Читаем Смертельные иллюзии полностью

На похороны Кейт Салливан собрались, кажется, все жители района и многочисленная пресса.

Церемония проходила в церкви, построенной два столетия назад, маленькой, квадратной, со стенами из грубого необработанного камня. Экипаж Харта остановился в ряду других, более современных колясок, прямо напротив широкого входа с крыльцом в две ступени. Франческа с удивлением разглядывала толпу. В основном друзья и знакомые Кейт, почти все ее ровесники, одетые в лучшие воскресные наряды. Внутрь зашли несколько пар с детьми на руках. Приглядевшись, она заметила группу репортеров, собравшихся у крыльца, но не решившихся зайти в церковь. Они были в котелках или фетровых шляпах и довольно потертых костюмах, в руках каждый держал блокнот. Они окружили шефа полиции Фарра, который определенно давал интервью.

– Пойдем? – прошептал Харт, склонившись к самому ее уху.

Франческа не отрывала взгляда от Фарра, сожалея, что не может услышать его ответы. Брэга нигде не было. Она неуверенно кивнула.

С ними приехала и Мэгги, хмурая, в сером платье. Как только Франческа вышла из экипажа, Фарр, как по команде, повернулся к ней, их взгляды встретились. Губы его растянулись в улыбке, но глаза при этом оставались холодными.

Франческа поспешила отвернуться, Харт галантно предложил ей руку.

– Как ты думаешь, почему он так себя ведет?

– Просто хочет покрасоваться перед прессой, привлечь к себе внимание. – Харт равнодушно пожал плечами.

– А я считаю, он хочет дискредитировать Рика, он давно мечтает занять его место.

Они медленно шли к церкви, и Франческа заметила «даймлер», остановившийся у соседнего здания. Слава богу, он приехал. Ей очень не нравилось желание Фарра узурпировать власть. Шеф полиции поспешно отошел в сторону от группы журналистов, дабы не быть замеченным боссом в их обществе.

– Мисс Кэхил!

Она повертела головой и увидела Дэвида Ханрахана. Мужчина был в темном костюме, пиджак был велик ему на добрых два размера, а брюки невозможно коротки.

– На нем темный костюм, – пробормотала Франческа и потянула Харта за рукав, – но никто бы никогда не сказал, что он похож на джентльмена.

– Дорогая, здесь все в темных костюмах – мы же на похоронах.

Франческа всматривалась в даль.

– У Ханрахана есть мотив, он ненавидел Гвен и всех похожих на нее женщин, впрочем, у лорда Рандолфа тоже. И у него нет алиби ни на один вечер, когда произошли убийства, – Харт, я вычеркиваю его из списка подозреваемых!

Харт окинул ее изумленным взглядом:

– Ты уверена, дорогая?

– Чутье подсказывает мне, что он не убивал. Я действую только по велению интуиции.

– Со мной тоже такое случается.

– Мисс Кэхил! Как поживаете? – К ним подошел Исааксон из «Трибюн». – Ходят слухи, что Резальщик джентльмен. Это правда? Прошлым вечером полиция задержала некоего лорда Рандолфа!

Франческа сделала вид, что не услышала его. Она не отрываясь смотрела в противоположную сторону, на приближавшихся к церкви Фрэнсис О’Лири и Сэма Уилсона. Они также были в лучших нарядах и шли рука об руку.

Издалека Уилсон казался настоящим джентльменом, невозможно было предположить, что он всего лишь часовщик. Франческа посмотрела на Харта, а затем одарила строгим взглядом Исааксона:

– У нас есть некоторые предположения, что Резальщик может быть джентльменом, но, пока он не пойман, сказать это с полной уверенностью нельзя.

– Вы подозреваете лорда Рандолфа? – спросил появившийся рядом Курланд. – Насколько я знаю, он происходит из семьи ирландских и британских аристократов.

Франческа вскинула голову:

– Нет, мистер Курланд, эту версию можно считать тупиковой.

Журналист улыбнулся:

– Легок на помине. – Он кивнул в сторону. – Попробую поговорить с ним лично.

Из коляски вышел лорд Рандолф в антрацитового цвета костюме и с тростью в руке.

– Что он здесь делает? – воскликнула Франческа.

– Полагаю, решил почтить память.

– Он даже не знал Кейт Салливан – по крайней мере, с его слов, – прошептала она в ответ, отводя взгляд от лорда.

– Возможно, есть и другие причины, – продолжал Харт, блуждая взглядом по толпе.

С западной стороны улицы к церкви приближались Гвен О’Нил и Бриджид. Они шли, взявшись за руки, и очень спешили.

– Кого-то не хватает?

– Не думаю, – ответил Харт.

Франческа посмотрела по сторонам. В нескольких ярдах от выстроенных в ряд экипажей притормозил кэб. Она пригляделась и похолодела.

Внутри сидела Дейзи Джонс.

Она была не одна. Франческа продолжала всматриваться как завороженная. Это же Роуз, ее любовница, высокая темноволосая женщина весьма экзотической внешности. Именно она сейчас расплачивалась с возницей.

Франческа схватила Харта под руку и потащила к входу в церковь. Уголком глаза она продолжала наблюдать за женщинами, голова заработала с невероятной скоростью. Что они здесь делают? Чутье подсказывало ей, что дело тут в ней и Колдере, а вовсе не в женщине, которую сегодня хоронят.

Повинуясь внутреннему голосу, Франческа повернулась и увидела мистера Курланда, беседующего с лордом Рандолфом. Было что-то еще очень важное и значимое. Она принялась крутить головой по сторонам. Да, интуиция ее не подвела. На первой ступеньке церкви стоял Дэвид Ханрахан и с ненавистью смотрел на лорда Рандолфа. Она сильнее сжала руку Харта.

– Что-то у меня сегодня плохое предчувствие, – прошептала она и резко выдохнула.

– Может, мне попросить ее уйти? – Харт напряженно смотрел на Дейзи.

Франческа пригляделась и уловила в его глазах ярость.

– Нет. – Она покачала головой.

Интересно, почему появление Дейзи вызвало в нем такую бурю чувств? Глаза потемнели, лицо исказила гримаса ненависти. Сложно было представить, что он смотрит на бывшую любовницу.

Франческа подхлестывала себя, заставляя думать. Зачем Дейзи приезжала к нему в контору? Хотела соблазнить его, чтобы вернуть, несмотря на помолвку и данное невесте обещание хранить верность?

– Дейзи чрезвычайно добрый человек. Если она решила присутствовать на похоронах Кейт – это ее право. – Франческа не верила, что она сама произнесла эту фразу.

Харт посмотрел на нее с сомнением:

– Она вовсе не такая, но этот образ ей подходит.

Здесь пресса, Франческа.

Она вздрогнула и перевела взгляд на Курланда, широко улыбающегося Харту.

– Он знает? Знает, что она была твоей любовницей?

– Можешь назвать еще причину, по которой он стал бы так сиять? Слава богу, он не пишет заметки в колонку светских новостей. – Харт грустно усмехнулся.

Франческа совсем не хотела, чтобы Харт выгнал Дейзи, напротив, она стремилась подобраться к ней и выяснить, что ей было нужно от ее жениха.

– Колдер, прошу тебя, не устраивай сцен. Курланд за нами наблюдает. За нами все наблюдают. Кроме того, мы же знаем, что она больше не твоя любовница. – Она постаралась улыбнуться, но было трудно не чувствовать себя оскорбленной. Можно представить, о чем все сейчас думают, пожалуй, о том же, что и ее отец. – Тебя должно сдерживать то, что прилюдная сцена только все еще больше усложнит. Давай лучше пройдем внутрь. Кажется, все собрались.

Франческа взяла Харта под руку и с тоской посмотрела на проходящих мимо них Дейзи и Роуз. Женщины направились прямо к крыльцу церкви. Они поражали внешним контрастом. Дейзи была стройной, немного бесцветной в розовом с серым платье и шляпке с вуалью. Роуз, напротив, высокая, крепкая, с оливковой кожей и черными волосами. На ней был строгий темно-синий костюм и маленькая изысканная шляпка.

Несомненно, обе знали, что где бы ни появлялись, непременно становились центром всеобщего внимания. Они проплывали сквозь толпу с гордо поднятыми головами, довольные собой и избранным образом жизни, что, собственно, и было одной из причин заинтересованных взглядов. Дейзи держала Роуз под руку, словно та была ее кавалером.

Франческа убеждала себя, что не должна ненавидеть Дейзи Джонс. Когда-то они были подругами. Но когда Дейзи улыбнулась ей, проходя мимо, она поняла, что не испытывает ненависти, нет, все было гораздо хуже – Франческа ее боялась. Харт выглядел так, словно готовился совершить убийство.

К ним подошел наконец Брэг, припарковавший машину во втором ряду, чтобы не занимать место на мостовой.

– Происходит что-нибудь интересное? – спросил он. – С тобой все в порядке? – поинтересовался он у Франчески.

– Да, все хорошо. Давайте пройдем внутрь.

Его присутствие давало ей некоторое ощущение спокойствия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Франческа Кахилл

Смертельные иллюзии
Смертельные иллюзии

Неугомонная и отважная сыщица Франческа Кэхил перебирается из своего уютного мирка на Пятой авеню в многолюдье низов общества, место страстей и подчас… смертельных извращений. Несмотря на предостережения ее жениха Колдера Харта, Франческа вращается среди жителей вселяющих страх многоквартирных домов Нижнего Манхэттена, где маньяк напал на трех женщин. И если две первые жертвы выжили, то третья умерла, нагнетая ужас в квартале. Все жертвы – бедные, но красивые ирландские женщины, и Франческа боится, что две ее нынешние подруги могут быть следующими. Вынужденная вплотную работать с полицейским комиссаром Риком Брэгом, девушка вызывает ревность Колдера, осложняя их отношения. Но стоит ли об этом жалеть, ведь она напала на след убийцы, и если сейчас его не остановить, то завтра будет уже слишком поздно. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Исторические любовные романы / Романы
Смертельные поцелуи
Смертельные поцелуи

Отношения Франчески Кэхил и Колдера Харта развивались непросто, и все-таки влюбленные сумели справиться с невзгодами. Они готовы поскорее отпраздновать свадьбу, но отец невесты категорически против их брака, полагая, что скандально известный в обществе волокита погубит судьбу его дочери. Однако Франческе не занимать решительности и упорства – она смелая сыщица, на счету которой немало раскрытых преступлений, и не в ее характере уступать отцовскому диктату. Она готова в знак протеста покинуть отчий кров на респектабельной Пятой авеню, когда получает записку, в которой ее просят срочно приехать в дом бывшей любовницы жениха. Прибыв на место, она с ужасом обнаруживает окровавленное тело своей соперницы. Колдер первым попадает под подозрение полиции. Но Франческа уверена в его невиновности и делает все, чтобы найти истинного убийцу, хотя ей открывается такая тайна, которая способна уничтожить их совместное будущее. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы