Читаем Смертельные иллюзии полностью

– Дорогая, она полностью одета. Ты знаешь женщин, которые сначала займутся прической, а потом будут раздеваться? Волосы распускают в последнюю очередь.

Франческа задумалась и вынуждена была согласиться. Все женщины, которых она знала, распускали волосы в самую последнюю очередь.

– А почему?

Харт пожал плечами:

– Видимо, у него изменились планы.

Франческа посмотрела на Брэга:

– Да, убийца действует по другой схеме. Мне кажется, это началось с Маргарет Купер.

– Есть и еще кое-что, – сказал Брэг. – Он оставил дверь открытой нараспашку.

Франческа непроизвольно вскрикнула:

– Он хотел, чтобы тело нашли как можно скорее!

– Согласен.

– Он хотел, чтобы тело нашла именно полиция, – сухо добавил Харт. – Он затеял игру с вами обоими.

Франческа и Брэг повернулись к нему.

– Так, значит, следователь теперь ты? – съязвил Брэг.

Франческа подняла руку:

– Я согласна с Хартом. Преступник человек умный, хитрый и хорошо знает, что делает. Дверь он мог оставить нараспашку только в случае, если хотел привлечь наше внимание к тому, что сделал. Я уверена, он начал новую игру.

– Не нравится мне это, – пробормотал Харт. Слова эти предназначались только ей одной и никому более. Франческа точно знала.

Она посмотрела на Харта и все поняла. Если убийца почувствовал свою власть – над полицией, даже над ней, – каков же будет его следующий шаг?

– Совершит ли он нападение в понедельник?

– Возможно, уже завтра, – сказал Брэг.

– Но зачем он вернулся и убил Кейт? Почему оставил ее в живых на прошлой неделе? – продолжала Франческа. – Что заставило его вернуться и довести дело до конца?

– Убийца сумасшедший. Только Богу известно, что у него на уме, – заявил Брэг.

Это конечно же верно.

– Изменилось то, что мы с тобой стали активнее заниматься этими преступлениями, – предположила Франческа. – Харт прав – он с нами играет.

– Я правильно помню, что она была разведена?

Все-таки у него отменная память. Она кивнула:

– Кейт разошлась с мужем, кажется, около полутора лет назад. – Она поняла, к чему клонит Харт, и обратилась к Брэггу: – Можно выяснить, где ее муж?

– Я уже поручил Ньюману. Его зовут Джон Салливан. Ты права, Кейт ушла от него полтора года назад. Когда ее допрашивали после первого нападения, она заявила, что он пил и они не виделись больше года. Она не знала, где он живет. Надеюсь, он остался в городе и мы быстро его отыщем.

Франческа потерла виски. Харт взял ее под локоть:

– Ты устала, дорогая?

Она слабо улыбнулась:

– Я очень расстроена.

– Ты не в состоянии спасти мир.

– Но я могу попытаться.

Франческа с грустью посмотрела на Харта:

– Бедная Кейт.

Харт обратился к Брэггу:

– Вы обеспечите Фрэнсис О’Лири охрану?

– Разумеется, – кивнул тот.

– А что с Сэмом Уилсоном? – забеспокоилась Франческа. – Мы знаем, где он был последние несколько часов?

– Я уже отправил полицейских, чтобы привезли его в отдел. – Брэг несколько секунд задумчиво оглядывал тело, потом произнес: – Я осмотрел замок. Никаких признаков взлома. Мне все больше кажется, что убийца каким-то образом проникал в дом вместе с жертвами.

– Кто обнаружил тело? – поинтересовался Харт.

Брэг нахмурился и посмотрел прямо в глаза Франческе:

– Мэгги.

Та смогла лишь тихо вскрикнуть, зажав рот рукой.

* * *

Когда они с Хартом вышли на улицу, у дома уже собралась толпа. Франческа оступилась, и он подхватил ее под руку. Перед ними стояли дюжины две мужчин в плохо скроенных пиджаках или вовсе во фланелевых рубашках и женщин, закутанных в шали и платки. На их лицах Франческа заметила лишь испуг и обреченность.

– Вот мисс Кэхил! – воскликнул Джоэл Кеннеди. – Она знаменитый сыщик! – Он выскочил из толпы и заулыбался ей.

Прежде чем Франческа успела как-то отреагировать на его появление, из толпы вышла почти нищенски одетая перепуганная женщина и посмотрела на нее темными глазами, полными страха.

– Кто это сделал, мисс Кэхил? Кто убил эту добрую женщину? Кто?

У Франчески сжалось сердце.

– Мы пока не знаем.

По толпе пробежал возмущенный ропот. Харт обнял ее и прижал к себе.

– Дайте пройти, – сказал он очень тихо.

Однако Франческа не собиралась уходить.

– Я обязательно найду убийцу, – обратилась она к женщине. – Правосудие свершится, я вам обещаю.

В глазах женщины появились слезы.

– Правосудие? Для Кейт и Маргарет? Для всех нас? Такого не бывает в жизни простой работящей женщины.

– Пойдем, – шепнул ей Харт, когда раздался возглас стоящего неподалеку мужчины, соглашавшегося с женщиной.

Франческа сделала шаг.

– Как вас зовут? – спросила она. – Вы дружили с Кейт и Маргарет?

– Франческа, – торопил ее Харт. – Сейчас не время.

Прежде чем женщина успела ответить, а сама Франческа предостерегающе пихнуть Харта локтем в бок, вперед протиснулся крупный мужчина в однотонной рубашке и пиджаке в рубчик.

– Вы поймаете Резальщика? Такая богатенькая красивая леди?  – фыркнул он. – Будто вам есть до нас дело! Зачем вам это нужно? – Глаза его яростно сверкнули.

– Черт, – тихо выругался Харт. Он вышел вперед, не дав ей сказать, что она борется за правду и справедливость. – Отойди в сторону и дай леди пройти.

– Богатенькие снобы! – выкрикнул мужчина.

Раздались одобрительные возгласы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Франческа Кахилл

Смертельные иллюзии
Смертельные иллюзии

Неугомонная и отважная сыщица Франческа Кэхил перебирается из своего уютного мирка на Пятой авеню в многолюдье низов общества, место страстей и подчас… смертельных извращений. Несмотря на предостережения ее жениха Колдера Харта, Франческа вращается среди жителей вселяющих страх многоквартирных домов Нижнего Манхэттена, где маньяк напал на трех женщин. И если две первые жертвы выжили, то третья умерла, нагнетая ужас в квартале. Все жертвы – бедные, но красивые ирландские женщины, и Франческа боится, что две ее нынешние подруги могут быть следующими. Вынужденная вплотную работать с полицейским комиссаром Риком Брэгом, девушка вызывает ревность Колдера, осложняя их отношения. Но стоит ли об этом жалеть, ведь она напала на след убийцы, и если сейчас его не остановить, то завтра будет уже слишком поздно. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Исторические любовные романы / Романы
Смертельные поцелуи
Смертельные поцелуи

Отношения Франчески Кэхил и Колдера Харта развивались непросто, и все-таки влюбленные сумели справиться с невзгодами. Они готовы поскорее отпраздновать свадьбу, но отец невесты категорически против их брака, полагая, что скандально известный в обществе волокита погубит судьбу его дочери. Однако Франческе не занимать решительности и упорства – она смелая сыщица, на счету которой немало раскрытых преступлений, и не в ее характере уступать отцовскому диктату. Она готова в знак протеста покинуть отчий кров на респектабельной Пятой авеню, когда получает записку, в которой ее просят срочно приехать в дом бывшей любовницы жениха. Прибыв на место, она с ужасом обнаруживает окровавленное тело своей соперницы. Колдер первым попадает под подозрение полиции. Но Франческа уверена в его невиновности и делает все, чтобы найти истинного убийцу, хотя ей открывается такая тайна, которая способна уничтожить их совместное будущее. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы