Читаем Смертельные иллюзии полностью

Глава 15

Пятница, 25 апреля 1902 года, 13:00

Харт обдумывал основные тезисы по поводу укрепления своей монополии путем торговли золотом из Гонконга, когда появился секретарь.

– Сэр?

Эдвард был красным от напряжения. Не понимая, в чем дело, Харт откинулся на спинку кресла:

– Пригласите сэра Лоуренса войти.

Эдвард, весьма учтивый молодой человек, стал почти малиновым.

– Посол еще не прибыл. Вас ожидает женщина – молодая леди.

Харт был ошеломлен таким представлением, поскольку все его работники были хорошо знакомы с Франческой.

– У нее есть имя?

– Да, сэр. – Эдвард затаил дыхание. – Мисс Джонс. Харт был удивлен – а его не так просто было чем-то удивить. Появиться здесь без предупреждения способна только Франческа. Она была совершенно непредсказуема, и это качество интриговало его и притягивало.

Харт колебался. Дейзи никогда не позволяла себе появляться в его конторе. Это был один из его принципов – держать любовниц – или бывших любовниц – подальше от места, где вершатся важные дела.

Они не виделись почти месяц. Он отправил Дейзи денежное пособие, как и обещал, и оплатил все ее счета. У него были все основания не ждать ее внезапного появления на Бридж-стрит.

– Пригласите.

Дейзи была так же великолепна, как и в момент их последней встречи. Она вплыла в комнату, представляя на всеобщее обозрение грациозность движений чувственного тела. Харт критически оглядел ее, как смотрел на всех женщин в своем окружении. Лишь рядом с одной из них он позволял изменить себе, и это была Франческа. На нее он никогда не мог смотреть с циничной невозмутимостью, словно не имел никакого отношения ни к ней, ни к ее жизни.

Дейзи была по-настоящему красива, и не будь он на пороге женитьбы, не смог бы отказаться насладиться ее благосклонностью. Но он помолвлен и настолько поглощен своей невестой, что не может представить себя в обществе другой женщины. В то же время в последние годы желание не покидало его никогда, удовлетворение его стало способом скоротать время, возможностью убежать от серых будней.

Харт встал, подошел к Дейзи и, склонившись, поцеловал ей руку, не коснувшись при этом губами кожи.

– Добрый день, должен признаться, ты смогла меня удивить.

На Дейзи было подходящее случаю светло-голубое платье, весьма дорогое, модное и элегантное. Однако любому мужчине достаточно было бросить на нее один взгляд, чтобы понять, что перед ним не леди.

– Надеюсь, это стало приятным сюрпризом, – улыбнулась она. – Все же мы остались друзьями.

У него есть одна-единственная подруга – невеста, но Харт не был настроен вдаваться в детали.

– Откровенно говоря, я предпочитаю не смешивать дела и личную жизнь. Полагаю, случилось нечто особенное, раз ты позволила себе вторгнуться на ту территорию, где господствуют законы бизнеса.

– Мне очень неловко, что пришлось тебя беспокоить. – Дейзи потупила взгляд. – Прости меня, Колдер, но я решила, что визит к тебе домой будет еще более неуместным.

Он смотрел на нее, скрестив руки на груди, предчувствуя новую игру. Но зачем Дейзи играть с ним, ведь он и так был с ней более чем щедр? Она осталась в купленном им доме и проживет там еще три месяца до истечения срока договора.

– Если бы ты прислала мне записку, мы бы договорились о встрече и я бы заехал. – Харт терял терпение. – У меня чрезвычайно важные переговоры, Дейзи, предлагаю скорее закончить с твоим делом.

– Давай закроем дверь, – предложила она, болезненно поморщившись.

Харт не двинулся с места.

– Не вижу необходимости давать пищу для слухов, – сдержанно произнес он. Нет, он не боялся остаться с ней наедине – в самом деле его отказ удивлял, совсем недалеко было время, когда он спал с каждой красивой женщиной, обладающей дурным характером, что встречалась на его пути, но не считал нужным травмировать Франческу.

– Прежде всего я бы хотела сказать, что рада за тебя. Ты был добр ко мне и щедр, ты заслужил такую женщину, как Франческа. – В ее голосе было столько искренности, что любой другой мужчина, несомненно, поверил бы ей.

Но не Харт. Она нарушила границы его территории, что было непростительно.

– Благодарю.

Дейзи подошла ближе и взяла его руку в свои ладони.

– Но я так скучаю по тебе, Колдер, скучаю по времени, что мы провели вместе. – Она произнесла эту фразу так тихо, что ни один человек, проходящий по коридору, не услышал бы ее слова.

Харт высвободил руку и отошел в сторону:

– Если ты явилась соблазнить меня, я бы советовал тебе отказаться от этой идеи. Я обещал Франческе хранить ей верность, и собираюсь сдержать слово.

Дейзи отпрянула, как от удара, и высоко вскинула подбородок. Ему показалось или в глазах ее сверкнула ярость? У нее нет причин на него сердиться. Она была шлюхой, красивой, по-своему эффектной, но все же обычной шлюхой. Харт знал, что она принадлежит к благородной фамилии, хоть никогда и не расспрашивал о ее семье, она сама решила однажды продать свое тело и получить взамен подарки, деньги и помощь.

Дейзи выдержала паузу.

– На днях я встретилась с Франческой.

Харт насторожился. Выпад в сторону Франчески может стать ее роковой ошибкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Франческа Кахилл

Смертельные иллюзии
Смертельные иллюзии

Неугомонная и отважная сыщица Франческа Кэхил перебирается из своего уютного мирка на Пятой авеню в многолюдье низов общества, место страстей и подчас… смертельных извращений. Несмотря на предостережения ее жениха Колдера Харта, Франческа вращается среди жителей вселяющих страх многоквартирных домов Нижнего Манхэттена, где маньяк напал на трех женщин. И если две первые жертвы выжили, то третья умерла, нагнетая ужас в квартале. Все жертвы – бедные, но красивые ирландские женщины, и Франческа боится, что две ее нынешние подруги могут быть следующими. Вынужденная вплотную работать с полицейским комиссаром Риком Брэгом, девушка вызывает ревность Колдера, осложняя их отношения. Но стоит ли об этом жалеть, ведь она напала на след убийцы, и если сейчас его не остановить, то завтра будет уже слишком поздно. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Исторические любовные романы / Романы
Смертельные поцелуи
Смертельные поцелуи

Отношения Франчески Кэхил и Колдера Харта развивались непросто, и все-таки влюбленные сумели справиться с невзгодами. Они готовы поскорее отпраздновать свадьбу, но отец невесты категорически против их брака, полагая, что скандально известный в обществе волокита погубит судьбу его дочери. Однако Франческе не занимать решительности и упорства – она смелая сыщица, на счету которой немало раскрытых преступлений, и не в ее характере уступать отцовскому диктату. Она готова в знак протеста покинуть отчий кров на респектабельной Пятой авеню, когда получает записку, в которой ее просят срочно приехать в дом бывшей любовницы жениха. Прибыв на место, она с ужасом обнаруживает окровавленное тело своей соперницы. Колдер первым попадает под подозрение полиции. Но Франческа уверена в его невиновности и делает все, чтобы найти истинного убийцу, хотя ей открывается такая тайна, которая способна уничтожить их совместное будущее. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы