Читаем Смертельный танец полностью

Не волнуйтесь, ma petite. Кассандра не делится со мной кровью, они с Ричардом очень во многом похожи. Думаю, что Ричард выбрал ее за сходство с вами – не физическое сходство, но определенное je ne sais quoi.

Je ne sais quoi – так по-французски называется вообще ничего?

Нет, так называется неопределимое нечто, словами выражаемое с большим трудом, ma petite. Некое качество, выходящее за пределы словаря.

Правда, хорошо излагает? – спросила Кассандра.

С ним это бывает, – сказала я. – Но вы же не можете доить Джейсона каждое утро. Даже вервольфу нужно время для восстановления.

Стивен – добровольный донор.

Тогда почему Стивен не был с вами этой ночью?

Это обвинение? – спросил Жан-Клод.

Да вы просто ответьте на вопрос.

Он попросил вечером выходной, чтобы встретиться с братом. Кто я такой, чтобы мешать выполнению семейных обязанностей?

Он при этом смотрел на меня так, будто разговор не доставляет ему удовольствия. М-да, мне тоже.

А родной брат Стивена предал его, послужив приманкой в капкане.

А где Стивен?

Он в задней комнате, – ответила Кассандра. – Помог мне влезть в эту шкуру. Я не до всех завязок могла дотянуться. – Она сбросила с плеч манто и повернулась, чтобы я могла ее рассмотреть.

Завязки сплетались в густую паутину и сходились там, где их без посторонней помощи не завязать. Кассандра накинула манто обратно и повернулась ко мне.

А ты серьезно отнеслась к обязанностям самки-альфа?

Я серьезно отношусь к тому, чтобы Стивена больше не трогали.

Кассандра кивнула с задумчивым серьезным лицом.

Мне это нравится. Иногда самка-альфа – это чисто формальная позиция, просто название для любовницы вожака. Они редко бывают такими активными, как Райна.

Произнеся это имя, Кассандра скривилась, будто раскусила что-то горькое.

Жан-Клод перебил нас:

Девочки, я оставлю вас за вашим девичьим разговором, мне надо еще распорядиться кое о чем перед открытием клуба.

Он поцеловал мне руку и исчез, оставив нас одних в середине зала. Дамиан шел за ним по пятам, будто ему велели.

Я на миг занервничала. Мы с Кассандрой стояли на слишком открытом месте.

Пойдем туда. – Я показала рукой на лестницу, ведущую на следующий этаж.

Мы сели на ступени, мне пришлось пригладить юбку, но это не слишком помогло. Приходилось держать колени вместе, чтобы не ослепить всю комнату. Эхе-хе.

Райна хотела снять тебя в своих фильмах, – сказала я. – Угадала?

Она хочет снять любого, кто не совсем урод. Хотя иногда испытание в ее постели может тебя от этого освободить. Мне она для испытания предложила Габриэля. Этот дурацкий леопард – даже не член стаи.

Иначе она бы сделала его вожаком, – сказала я.

Кассандра покачала головой:

Габриэлю не победить Маркуса, не говоря уже о Ричарде. Он вожак у леопардов только потому, что никого сильнее там нет. Он альфа, но извращенец, и в этом его слабость.

Сексуальные перверсии не обязательно означают, что их носитель не может победить в схватке, – сказала я.

Не в этом дело, – пояснила Кассандра. – Он любит опасный секс, а ликантроп может выдержать очень серьезные травмы. – Она поглядела на меня со страхом в глазах. – Он говорит, что ты однажды чуть не выпотрошила его, когда он прижал тебя к земле.

Я отвернулась:

Да, было.

Кассандра тронула меня за руку, и при этом не было ощущения силы. Она ничуть не хуже Ричарда умела скрывать, кто она такая. Рядом с ней Сильвия выглядела жалким любителем.

От прикосновения я повернулась к ней.

Он к тебе неровно дышит, Анита. Я не сказала этого Ричарду, потому что я в стае – ну, новенькая. Всего две недели в городе. Я боялась, что, если я ему скажу про Габриэля, он сделает какую-нибудь глупость. Но сейчас, когда я тебя увидела, – может, достаточно сказать тебе. А ты уже решишь, надо ли Ричарду знать.

Она была так серьезна, что я встревожилась.

Что говорил Габриэль?

Кассандра глубоко вздохнула.

У него фантазии на твой счет. Он хочет вооружить тебя ножами, чтобы ты попыталась убить его перед камерой, пока он будет тебя насиловать.

Я уставилась на нее. Мне хотелось сказать: «Ты шутишь», но я знала, что это не так. Габриэль достаточно для этого извращен.

И чем кончается кино в его варианте?

Твоей смертью.

Пока он меня насилует?

Она кивнула.

Я обняла себя за плечи, за локти, напрягла спину, ощупывая бывшее со мной оружие. Я вооружена. Мне ничего не грозит, но... а, черт!

Она тронула меня за плечо:

Что с тобой?

Ну, как трогательно! – раздался за нами мужской голос.

Кассандра в тот же миг оказалась на ногах лицом к говорившему. Я выхватила из сумочки «сикамп». Он чуть зацепился за подкладку, и это обошлось мне в две секунды, но я его вытащила, и он был готов к стрельбе. Так-то лучше. Я развернулась на ступеньке, не вставая, на одно колено. Иногда, когда встаешь, представляешь собой более удобную мишень.

На пять ступенек выше над нами стоял Сабин. Пугающе близко, поскольку ни я, ни она его не почуяли. Он был одет так же, как у меня в офисе: плащ с головы до ног и капюшон. Сейчас мне было видно, что ног под плащом нет. Он парил над ступенькой.

Жаль, что вы не видите выражения своего лица, миз Блейк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы