Читаем Смерти нет. Другая дверь Бога полностью

Смерти нет. Другая дверь Бога

В наш век невиданного технического прогресса человечество обладает невероятными знаниями об устройстве Вселенной, о сложнейших машинах и высоких информационных технологиях. Но, как ни удивительно, пока нет никакого однозначного знания о жизни после смерти, хотя это – самая неотвратимая реальность, которая ждет всех нас.Что же на самом деле происходит после смерти?На этот вопрос пытались дать ответ тысячи лучших представителей человечества – пророки, святые, ученые. Каждый вносил свою крупицу в сложнейшую мозаику реальности жизни после смерти.Эта книга ценна тем, что все что изложено в ней, не является плодом воображения или результатом чьих-либо логических выводов, а является непосредственным опытом, который переживал один из самых выдающихся провидцев всех времен – Эдгар Кейси. В этой книге он делится своими представлениями о жизни после смерти, которые он получал в необычном состоянии сверхсознательного транса.Пророческий дар Эдгара Кейси совершенно неординарен, и его можно сравнить разве что с пророческим даром великого Нострадамуса.

Хью-Линн Кейси , Эдгар Кейси

Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Эзотерика18+

Хью-Линн Кейси, Эдгар Кейси

Смерти нет. Другая дверь Бога

Эдгар Кейси, могущественный мистик первой половины двадцатого века, был уникальной личностью, намного опередившей свое время. Он бескорыстно помогал всем, кто обращался к нему, даже ценой собственного здоровья и в конечном итоге ценой собственной жизни. Его откровения помогли бесчисленному количеству людей, и важность и значимость его слов продолжает поддерживать и помогать миллионам людей и сегодня. Самый популярный и широко известный мистик всех времен, он вместе с тем был скромным, смиренным человеком, пребывающим в постоянном контакте со вселенской истиной.

Его способность подключаться ко «Вселенскому банку данных» и извлекать оттуда точную и исчерпывающую информацию о любом человеке, изумляет и интригует. Книги, опубликованные его издательством ARE, и выпущенные в России издательством «Будущее Земли», написаны либо самим господином Кейси, либо его непосредственными последователями на основе сеансов его медиумической связи. Его «считывания» открывают истины, не ограниченные ни философскими концепциями, ни пространством, ни временем. Каждый читатель, который внимательно прислушается к его словам и мудрым рекомендациям и воспользуется ими в своей жизни, несомненно, получит великое благо.

Hari (Роберт Кампаньола)

Предисловие

В конце пятидесятых, когда велась работа над первой версией книги «Другая дверь Бога», у Хью-Линна Кейси было мало времени на литературную деятельность. Он постоянно находился в пути и в каждом штате выступал с лекциями о Кейси. Исследовательско-просветительская ассоциация (ИПА), которую Хью-Линн пытался развивать и поддерживать более десяти лет после смерти своего отца, в то время включала в себя несколько тысяч членов. Тем не менее, Хью-Линн сумел написать ставшую классикой небольшую книгу о смерти и сферах, существующих за ее пределами.

Я сознавал, что пересмотр и дополнение такой книги другими материалами Хью-Линна – это колоссальная задача. Первые несколько недель я собирал все материалы, которые могли иметь к ней отношение: я отыскивал в ИПА-Пресс стенограммы «считываний», переписывал рассказы с аудиозаписей, отмечал нужные места в других книгах Хью-Линна. Но когда я действительно начал выражать это в словах, я наткнулся на камень преткновения.

Я робел, приходил в отчаяние, чувствовал неуверенность и подавленность. Я задавал себе вопрос: «Какое слово употребил бы Хью-Линн – это или другое?», «Как мне внести дополнительный материал, не добавляя к словам Хью-Линна ничего своего?», «Как мне осуществить редакцию, не отступая от оригинальной версии Хью-Линна?». Я постоянно хватался за голову, кусал губы и пил кофе чашку за чашкой.

Прежде всего, я не был сыном Эдгара Кейси, и с материалами Кейси-старшего познакомился не через Хью-Линна, а самостоятельно. Всю свою сознательную жизнь я проработал редактором, а не администратором ИПА и никогда не читал лекций о мире душ.

Хью-Линн, как глава ИПА, был для меня внушительной фигурой. Порой он даже казался мне суровым и неприступным. Тем не менее, я знал, что многие члены ИПА буквально боготворили его и всегда говорили о нем с любовью. Я беспокоился, что посягнул на большее, чем был способен осилить.

И вдруг я увидел сон. Хью-Линн сидел со мной за столом, смеялся и болтал. Беззаботный и веселый, в рубашке с короткими рукавами, он сидел, откинувшись на стуле, и оживленно жестикулировал. Он соглашался со мной, что книга «Другая дверь Бога» требует пересмотра. Он выразил свою уверенность в том, что я – именно «тот парень», которому это дело по плечу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Добротолюбие. Том IV
Добротолюбие. Том IV

Сборник аскетических творений отцов IV–XV вв., составленный святителем Макарием, митрополитом Коринфским (1731–1805) и отредактированный преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809), впервые был издан на греческом языке в 1782 г.Греческое слово «Добротолюбие» («Филокалия») означает: любовь к прекрасному, возвышенному, доброму, любовь к красоте, красотолюбие. Красота имеется в виду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям отцов-подвижников, собранным в этом сборнике. Полностью название сборника звучало как «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется».На славянский язык греческое «Добротолюбие» было переведено преподобным Паисием Величковским, а позднее большую работу по переводу сборника на разговорный русский язык осуществил святитель Феофан Затворник (в миру Георгий Васильевич Говоров, 1815–1894).Настоящее издание осуществлено по изданию 1905 г. «иждивением Русского на Афоне Пантелеимонова монастыря».Четвертый том Добротолюбия состоит из 335 наставлений инокам преподобного Феодора Студита. Но это бесценная книга не только для монастырской братии, но и для мирян, которые найдут здесь немало полезного, поскольку у преподобного Феодора Студита редкое поучение проходит без того, чтобы не коснуться ада и Рая, Страшного Суда и Царствия Небесного. Для внимательного читателя эта книга послужит источником побуждения к покаянию и исправлению жизни.По благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира

Святитель Макарий Коринфский

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
След Сатаны
След Сатаны

Книга «След Сатаны на тайных тропах истории» написана молодым чеченским исследователем Дени Баксаном в 1995 году. Но только в 1998 году она была издана небольшим тиражом (5 тысяч экземпляров) в ЧРИ.Труд Дени Баксана сразу получил известность. Большинство аналитиков и простых читателей очень высоко оценили эту книгу. По сути впервые на таком уровне автор попытался обобщить огромный исторический материал связанный с воздействием «сатанизма» (тайных сил) на историю человечества, народов, отдельных личностей и целых государств. Автор широко использует богатейшее этнокультурное историческое наследие народов мира.http://www.genproc.gov.ru/news/news-59608/В Кабардино-Балкарии по иску прокурора признана экстремистской книга «След сатаны на тайных тропах истории»31.03.2010По иску прокурора Кабардино-Балкарской Республики суд принял решение о признании экстремистскими книжных изданий «След сатаны на тайных тропах истории» и «След сатаны на тайных тропах истории. Издание 2-е дополненное».Данные книги, отпечатанные в типографии ООО «Полиграфсерис» г. Прохладного, были выявлены прокуратурой Республики Ингушетия при осуществлении надзора за состоянием законности в сфере противодействия экстремистской деятельности и направлены в Кабардино-Балкарскую Республику для проведения проверки факта изготовления и распространения информационных материалов экстремистского характера.Согласно лингвистическому заключению, назначенному прокуратурой республики, текст печатного издания «След сатаны на тайных тропах истории» содержит авторское видение истории религии и разъясняет сущность проявления сатанизма. При этом информация содержит негативную характеристику и оценку ряда религий и верований, противопоставляет мусульманскую религию всем остальным, негативно оценивает современную Россию и Российское государство, а также отдельные национальности — евреев и русских. Книга побуждает читателей-мусульман к действиям против представителей иных религий и верований. Также автор убеждает в исключительности мусульман-чеченцев и в обусловленности их верой борьбы с «сатанизмом» в лице России и русских.Книга «След сатаны на тайных тропах истории. Издание 2-е дополнительное», также содержит признаки экстремизма. Ее содержание направлено на возбуждение социальной, расовой, национальной и религиозной розни, пропаганду исключительности, превосходства и неполноценности людей по признаку их социальной, расовой, национальной, религиозной и языковой принадлежности.Согласно Федеральному Закону «О противодействии экстремистской деятельности» на территории Российской Федерации запрещаются распространение экстремистских материалов, а также их производство или хранение в целях распространения.Нальчикский городской суд согласился с позицией прокуратуры и признал указанные книги экстремистскими.После вступления решения суда в законную силу книги будут внесены в Федеральный список экстремистских материалов.

Дени Баксан

Религия, религиозная литература