Читаем Смотритель старой переправы полностью

Он сейчас не слышал даже звука собственного голоса, еле переборов приступ накатившей тошноты, он уперев дуло в настил еле-еле оторвался от пола, но на большее уже не было сил. Подстреленный им Серов всё с тем же удивленным выражением лица, плавно покачнувшись рухнул на стол, переломив его по полам. Посуда фейерверком взмыла к потолку, нехитрые эмалированные кружки, алюминиевые ложки.

На крыльце раздались торопливые шаги подкованных сапог, дверь отворилась и на пороге показался Савельев с перекошенным от испуга лицом, он весь вымазался в грязи и его трудно было сейчас узнать. «Одни глазища, и только». — почему-то подумал Кова. Тот не понимая, что происходит озирался по сторонам и запричитав что-то неразборчивое, кинулся к лежащему Янковскому.

— Давай, братка, вставай, — словно сквозь толщу воды донёсся его срывающийся на визг голос. Он потянул своего вожака за руку, но тот в ответ резко застонал. — Что, Кова? Рука? Где болит?

Тщедушный Савельев весь пыхтя, всё же смог поднять его. Они осторожно переступили через порог и он, задыхаясь, вновь затараторил:

— Кова, да что же здесь мать-его-ети произошло?!

— Потом! Всё потом. — заплетающимся языком ответил тот. — Валим отсюда быстрее.

Грязные и побитые они уже почти вышли на улицу, когда за их спинами что-то закопошилось, зазвенела посуда, и Кова отчётливо услышал собачье рычание. Он почти уже повернулся, когда что-то тяжелое ударило по ним и отбросило его на пару метров. Лишь чудом он нашёл в себе силы, резко сгруппировался, повернулся и наугад направил ствол ТТ в сторону дверного проёма. Это снова был он! Одежда уже не выдержала натиска раздувшихся мышц, лопнула, окровавленными лоскутами повиснув на его покрытом тёмной, плотной шёрстью теле. Получеловек-полузверь играючи приподнял на вытянутых лапах Савельева и хотя тот неистово сопротивлялся, сражаясь за свою жизнь до конца, с мерзким хрустом отделило правую руку от туловища. Сава как-то сразу обмяк из затих, а зверь лишь клацнул острыми зубами и оторвал здоровенный кусок плоти с его шеи. Янковский в ужасе наблюдал как фонтанирует кровь, как струнами тянуться жилы, как жизнь капля за каплей покидает тело ещё секунду назад живого пособника.

Сухим щелчком отозвался пустой магазин пистолета. Зверь завыл и бесшумно оттолкнувшись, прыгнул в его сторону. Казалось прошли минуты, когда его туша ударила Кову в грудь. «Ну, вот и всё», — только и успел подумать он.

***

— Значится, так, братва, — зашипел Кусок когда оставшиеся тринадцать человек из банды собрались вокруг него, а он деловито тыкал пальцем в карту офицерской планшетки. — Переправа здесь, мы… где-то здесь и больше я Кову ждать не собираюсь. Чем больше отсвечиваем, тем больше шанс вляпаться.

— Да-да, — возбуждённо поддакивали серые уставшие лица.

— Яйца уже к ляжке пристыли! — громче всех отозвался Федос, которого легко было распознать даже сейчас почти в полной темноте по раскидистой бороде.

— Кова, что дальше делать знает, — продолжил Кусок, — и если всё чин-чином пройдёт, ты, Олежа возьмёшь пару человек и прочешешь вот этот райончик. Усёк? Если его и там нет, то подождëм на хазе. — Он вновь ткнул в карту пальцем совсем рядом с зелёной границей обозначенного леса. — Другой дороги здесь всë равно больше нет.

Сейчас почти вся банда Герасимова готовилась к последнему рывку. На переправе уже зажглись первые тусклые огни — значит всё же его повезут сегодня. Ну, что ж, так тому и быть.

Кусок уже полностью свыкся с ролью вожака и сейчас, размахивая руками, отправлял своих людей маленькими группками к стоящим на берегу озера постройкам. С собой он оставил наиболее, на его взгляд, матёрых бойцов. Щёлкнули затворы и они осторожно, низко пригибаясь, двинулись к цели.

Здесь, в низине, за кустами каких-то диких ягод, уже были слышны разговоры солдат, и хотя разобрать полностью их было невозможно, однако, суть их сводилась всё к тому же: какому умнику пришла в голову мысль эпатировать заключённого в такую дрянную погоду?

Кусок собрался с духом, обвёл взглядом напряжённых подельников и уже собирался дать команду, когда справа кто-то, словно ослепший лось, попёр через валежник с хрустом ломая ветки. Тёмные фигуры ощетинились дулами «стволов» и молча ожидали посетителя, когда к ним совершенно не скрываясь в показавшемся из-за свинцовых туч лунном свете вышел низенький старичок.

Первым в себя пришёл Федос и, не опуская оружия, грозно прохрипел:

— Эй, отец! Ты здесь какими судьбами?

— Да, я это, — отозвался старичок и, поправив на носу блеснувшие очки, смело пошёл в их сторону. — От капитана вашего весть принёс.

Он закашлял, прочистил горло и смачно плюнув в сторону.

— Пригнись! Чего ты палишься, дед! — наконец, подал голос Кусок. — Иди быстрее сюда.

Дед проворно перепрыгнул через переломленный ствол сосны и подошёл к ним в плотную, попутно скинув с плеча «сидор».

— Вот, держите, капитан просил передать. — и с хитрецой улыбнулся.

— Чё там, Федос?

— Не знаю, тяжёлое что-то. — он возился с завязками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза